— Думаешь, сегодняшнее событие может пройти бесследно? Ты не сердишься на меня… за Мунталу. дорогой мой?
— Нисколечко! Девчушка просто прелесть! Надо бы поторопить Луису с приездом. Пошлю завтра кучера за ней. Ты не против?
— Ну что ты, Хуанито? Девочки так скрашивают мне жизнь. Я в этом нуждаюсь и с нетерпением ожидаю нашего первенца!
— Скоро уже, милая Мира! И давай спать.
Луиса с восторгом приняла Мунталу. Она уже стала приличной девочкой с хорошими манерами и лишь изредка в её разговоре проскакивали грубые слова детства.
— Мамочка! Мамочка! Пусть и Мунтала учится в монастыре! Это можно сделать, мамочка? Прошу вас! Мне будет веселей с нею, — она прижала худышку Мунталу к груди.
Мира подняла левое плечо, что означало, что это решение должен принять Хуан.
Хуан долго думать не стал.
— Полагаю, что просьбу Луисы можно принять, — хохотнув, заметил он. — У нас не будет времени полностью заниматься Мунталой. Да и монастырское воспитание девочке только на пользу. Мы её определим, как только она немного освоится с новой для неё жизнью.
Луиса поцеловала Хуана в щёку, схватила Мунталу за руку и они побежали в сад, смеясь и быстро говоря что-то своё.
Глава 22
Габриэла всё же посчитала возможным обвинить в похищении дочери Хуана.
— Ирия, — позвала она служанку. — Тебе надлежит заняться поисками Мунталы. Объедешь городки побережья и поспрашиваешь. Ищи Хуана де Вареса. Он должен определённо знать многое об этой девочке.
— Госпожа!.. — Ирия с беспокойством смотрела на хозяйку, глаза её тревожно перескакивали с глаз Габриэлы на рот, пытаясь найти причины отказаться от такого сложного поручения. — Госпожа! Это не осилить мне, негритянке. Кто со мной станет разговаривать?
Червь сомнения и подозрительности заполз в голову. Габриэла внимательно смотрела, как лицо служанки быстро приобрело обычное выражение, и это укрепило подозрительность.
— Хорошо. Я подумаю, чем тебе помочь. Ты права, одной тебе не справиться. Ты ведь хорошо расспросила соседей и всех, кто мог что-то заметить и запомнить? Иди, потом я кликну тебя.
«Чертовка что-то скрывает, — подумала Габриэла в смятении и беспокойстве. — Однако она уж очень полезна в таких делах. Но приглядеться стоит».
Вскоре в доме появился невысокий худой человек лет за сорок с лысой загорелой головой и бритым лицом, как у падре. Его большие навыкат глаза смотрели наивно, внимательно, совершенно безобидно и даже кротко.
Он с лёгким поклоном стоял перед Габриэлой, вперив в неё свои тёмные глаза, готовый уловить любые слова и интонации госпожи.
— Ты уяснил, что от тебя требуется, Ауло? — строго спросила Габриэла, не отрывая своего взгляда с лица человека. — Деньги не транжирь, но на полезное дело не скупись. С тобой поедет моя служанка. Девка разбитная и умная. В подобных делах весьма полезная.
Ауло подобострастно кланялся, но от слов отказался.
— Выедешь завтра. Кучер тебе понадобится?
— Желательно, сеньора. — тихо отозвался Ауло.
— Итак, ты не возвращаешься ко мне без сведений или девчонки. Там сам с Ирией определишь свои возможности, — Габриэла протянула ему увесистый мешочек со звонкими монетами. — Возьмите двух мулов. При нужде одного можете продать. Награда только по возвращению сюда с положительным результатом.
Ауло мелко кланялся, кивал головой и пятился к двери.
— Внутрь острова забираться не будем, — решительно изрёк Ауло, когда они выбрались из пригорода и направились на восток. — Здесь больше городков и легче добыть нужные сведения. Объедем остров, и что-то, но добудем.
Ирия согласно кивала, ещё не освоившись с этим Ауло Санчесом, сильно её беспокоившим. А тот почти беспрерывно говорил, очевидно, в разговорах стремясь побыстрее выяснить, чем дышит эта смазливая негритянка, доверенное лицо знатной сеньоры.
Но время бежало, дорога уходила из-под колёс тяжёлой двуколки, а никто не мог сообщить ничего вразумительного.
— В Кагуасу сворачивать не стоит, сеньор, — советовала Ирия. — Сеньора уже искала там. Лучше едем дальше.
— Уже легче. Молодец, крошка! Мы с тобой, надеюсь, договоримся, — и Санчес плотоядно поглядел в широко раскрытые чёрные глаза.
Ответом были ещё шире раскрытые глаза, что могло означать, что угодно.
Лишь в Понсе они легко добыли много сведений о доне Хуане де Варес. И с возросшим рвением пустились через остров, бросив всякий объезд.