Выбрать главу
Сто невсипущих очей довкола чола має Аргус: Поки змикає по черзі він двоє очей для спочинку, Інші не сплять у той час, гострозоро несуть свою службу. Як, отже, б він не стояв, — не спускатиме погляду з Іо: Спиною навіть до неї повернений — все ж її бачить. /630/ Пастися вдень їй дає, коли ж сонце порине за обрій, Гонить у хлів, ще й мотузкою стискує шию невинну. Живиться листям вона й на гірких випасається травах. Спить не в постелі м'якій — на землі, нещаслива, дрімає, Де, бува, й травки немає, а п’є — з каламутних потоків. Іноді хочеться їй простягнути до Аргуса руки, Тільки ж не має тих рук, що до нього могла б простягнути. Іноді тугу свою намагається вилити в слові — Й лиш зареве, і свого ж таки голосу, бідна, жахнеться. Вийшла до берега якось вона — це був Інаха берег, — /640/ Де забавлялась не раз, і, в воді спостерігши свій образ, Геть перелякана мчить, щоб не бачить рогатого лоба. Не впізнають її сестри-наяди{55}, та й Інах не знає, Хто ця теличка; вона ж все за сестрами ходить, за батьком, Ласки жадає, сама йде до рук на великий їх подив. Раз було жмуток травиці їй Інах подав посивілий, Та ж мовби руки йому обціловує, лиже долоні, Сліз не приховує, ще ж якби слово могла проказати, Все б їм одкрила, назвавши себе, і благала б рятунку. Врешті, вона на піску якось вивела букви ногою, /650/ Знак про свою переміну сумну, хоч безмовна, подавши. «Горе мені!» — простогнав тоді батько й повиснув на білій Шиї телички-дочки, що й собі наче стиха стогнала. «Горе! — повторює знов. — Чи це ти, моя доню, за ким я Стільки земель обійшов? Та зустрів ось, і більша, ніж досі, Туга на серце лягла! Все мовчиш і мені відповісти, Бідна, не можеш, і тільки з грудей проривається в тебе Стогін, або заревеш — ось і вся поміж нами розмова. Я ж про весілля твоє та про факели шлюбні вже думав, Зятем натішусь, гадав, та ще внуками (лихо й не снилось), /660/ Нині ж у стаді народжений стане твоїм чоловіком. Горе мені! Навіть смерть моїй тузі не буде межею: Бог я, на жаль, тож даремно би стукав до чорної брами — В вічність безкраю пливтиме мій біль, моя туга зі мною». Втім, появляється Аргус зіркий, і дочку вириває З батькових рук, і жене її знову кудись на безлюддя Пастися. Сам оддалік на вершечку високої скелі Сів собі й пильно, стоокий пастух, навсібіч позирає.
Жаль, проте, стало дивитись на долю сумну Фороніди{56} Владарю вишніх, і кличе він сина, що світла Плеяда{57} /670/ В горах йому народила, й наказує Аргуса вбити. От він, не гаючись, крила до ніг підв’язав і в могутню Руку снотворний взяв прут, а волосся окрив капелюхом. Так спорядившись, Юпітера син із високого неба Сплигнув на землю. А ставши там, він капелюха відкинув, Крила відклав, лиш не випустив прута з міцної правиці: Гонить ним кіз, що дорогою викрав. Іде манівцями Ще й на сопілці з тростин очеретяних пісеньку грає. Голос почувши новий, захопився ним сторож Юнони. «Сядь, — каже, — хто б ти не був, на камені тім побіч мене. /680/ Кращого місця тобі не знайти, бо й отара тут має Вдосталь трави, та й пастух як-не-як прилягти може в тіні». Сівши, Атлантів онук за розмовою, як тільки може, Млявий розтягує день, і на стеблах, що скріплені воском, Лагідно граючи, пробує Аргусу вічі склепити. Той із солодким змагається сном, і хоча вже немало В нього зімкнулось очей, не одна ще їх пара, одначе, Дивиться пильно довкіл. Про сопілку він хоче дізнатись — Як появилась вона: донедавна ж її не було ще.
Бог повідає на те: «Серед гір прохолодних аркадських /690/ Славою всіх перейшла з-поміж гамадріад нонакрінських{58} Діва-наяда одна, її німфи Сірінгою звали. Часто вона жартома від зухвалих сатирів тікала Та від усяких богів, що по темних лісах та врожайних Нивах живуть. Ортігійській богині{59} Сірінга складала Шану дівоцтвом і ловами. Пояс і їй, як Діані, Стан обвивав, і могла б вона здатись дочкою Латони, Тільки в цієї був лук золотий, а в Сірінги — із рога. Все ж їх нелегко було розрізнити. Якось поверталась Німфа з Лікея; тут Пан{60}, що в колючім вінку був із сосни, /700/ Вгледів її і гукнув…» — залишилося ще доказати, Що він гукнув їй, і те, як глуха до благань його німфа Мчала наосліп, аж поки Ладон{61}, очеретом порослий, Втечі її не спинив, неквапливу гойдаючи хвилю. Те, як молила сестриць річкових, щоб їй образ змінили, Й те, як в обійми схопив її Пан, і в цю саму хвилину Він очерет під рукою відчув, а не тіло дівоче. Як застогнав він, і те, як цей подих, по стеблах пробігши, Тонко заграв-забринів, мовби хтось потихеньку заплакав. Як зачарований голосом тим і незнаним мистецтвом, — /710/ «Ось що, — втішився бог, — поріднить нас навіки з тобою». Так відтоді повелось, що поєднані воском нерівні Стебла ім’я зберігають тієї наяди — Сірінга. Все це хотів розказати Кілленій{62}, та в Аргуса, бачить, Очі склепляються вже й западають у темну дрімоту. Бог на пів слові затих і, свій прут чародійний піднявши, Гладить повіки йому, щоб у сон він ще глибше поринув. Той уже носом клює, і Меркурій в ту мить його ранить Прямо в потилицю лезом кривим і скидає в провалля — Й котиться ранений вниз, прямовисну кривавлячи скелю. /720/ Аргусе, ось ти й лежиш! І стількох зіниць твоїх світло Згасло вже, й стільки очей твоїх ніч охопила єдина. Тут же ті очі Сатурна дочка розміщає на крилах Птаха свого, павича, та ще й хвіст вицятковує ними. Вже вона гнівом горить і зсилає на діву Аргоську Грізну Ерінію{63}; та — нещасливій у душу впадає, Перед очима, жахлива, стоїть і, вганяючи в груди Жала невидимі, вколо землі перелякану гонить. Ти на далеких шляхах її врешті межею став, Ніле. Лиш досягла його — тут же, при самій воді, на коліна /730/ Впала й немов у мольбі витягає гнучку свою шию — Рук простягти ж не могла — й, до зірок повернувши обличчя, Голос сумний подає — на Юпітера скаржиться, видно, Жаль виливає в сльозах, припинить її муки благає. Він же, дружині своїй обнімаючи шию руками, — «Годі карати її, — переконує, — можеш віднині Бути спокійною: вже через неї повік не вподію Кривди тобі!» — І за свідків бере трясовини стігійські. Щойно власкавив жону — повертаючи вигляд свій, Іо Знову собою стає: уже шерсть їй збігає із тіла; /740/ Роги зникають; людським, усе меншим, робиться око, Вужчають губи, кругліє плече, з'являються руки. Далі й копито, на п’ять розпадаючись нігтів, зникає. Вже в ній нічого нема від телиці — одна тільки білість. Рада опорі двох своїх ніг, випрямляється німфа, Мовити слово боїться, однак, щоби знов, як недавно, Не заревти, лиш окремі слова вимовляє несміло. Нині в найбільшій пошані вона серед нільського люду{64}.