Выбрать главу
Щойно зустрілись, — правицею тесть свого зятя правицю Дружньо потис, і по теплих словах почалася розмова. Виклав Терей, з чим прийшов, що дружина йому доручила, /450/ Й тут же запевнив, що гостю не буде затримувать довго. Ось Філомела ввійшла, заяснівши вбранням, та ще більше — Вродою; десь у лісах віковічних — не раз про те чуєм — Саме такі, як вона, походжають наяди й дріади, Звісно, якщо б у них шати подібні були і прикраси. Глянув на неї Терей — і вогнем перейнявся, неначе Колос сухий, коли жар хтось до нього притулить, немовби Зжовклого листя намет або стіг пересохлого сіна. Гідна ж любові вона! Та й володаря вроджена пристрасть Палить. Населення краю того до Венери охоче, /460/ Тож і своєю, й своїх земляків пломеніє жагою. Вже тільки те на умі в нього, як підкупити прислугу, Як — годувальницю вірну схилити: саму Філомелу Звабити хоче будь-що, хоч би мав поплатитися цілим Царством, або ж її викрасти й потім стояти за неї Збройно. На все б він, здається, в полоні любовного шалу Зважився — пристрасть палка йому груди вогнем розпирає. Вже не терпиться йому. Про доручення Прокни раз по раз Тестю нагадує, сам — про своє тільки дбає бажання. Як промовляти — навчила любов, а надмірний свій запал /470/ Тут же виправдує: так, мов, дружина мене наставляла. Іноді пустить сльозу, ніби й плакати Прокна веліла. Скільки ж то, світлі боги, нагромадиться ночі сліпої В грудях людини! До злочину вперто йдучи, видається Чесним Терей, а лукавлячи — ще й похвалу пожинає. Хоче того водночас Філомела, й до батька ласкаво Горнеться, просить його, щоб сестру їй відвідать дозволив. Щастям своїм на нещастя своє, нерозумна, благає. Стежить за нею Терей, вже в обіймах своїх її чує; Бачить, як батька вона обціловує, висне на шиї — /480/ І, мов смолою вогонь, так усім цим жагу ненаситну Живить, і, скільки б разів не горнулась до батька, — він хоче Стільки ж разів бути батьком, — чеснішим не став би, одначе.
Врешті, вдалось їй вітця ублагати. Зрадівши, складає Батькові дяку, сердешна, — приймає за спільний їх успіх Те, що за деякий час для них спільною буде бідою. Мало вже Фебові праці лишалось: розпалені коні Мчали, копитом б'ючи, по спадистім обширі неба. Щедрі наїдки кладуть на столи, наливають у злото
Вакховий дар. Підкріпившись, у сон поринають спокійний. /490/ Лиш одрісійський{305} володар не спить: перед ним, хоч відсутня, Діва стоїть; він ходу її згадує, руки, обличчя; Далі, чого ще не бачив, собі на свій лад уявляє, В грудях роздмухує жар, не знаходячи сну в лихоманці.
От зайнялося на світ, і подав Пандіон на прощання Зятеві руку й дочку, просльозившись, йому поручає: «Зятю мій, дівчину цю, — на похвальний зважаючи намір, І на бажання сестер, що й твоїм є бажанням, Терею, — Я довіряю тобі. Та молю тебе (ми ж таки рідні) Вірністю, серцем своїм і богами — як люблячий батько /500/ Нею піклуйсь і верни її, втіху моєї сумної Старості, швидше в мій дім, — рахуватиму кожну хвилину. Швидше додому й сама, якщо добра ти в мене дитина (Досить, що з Прокною я у розлуці!), вертайсь, Філомело!» Так говорив і дочку цілував, а з очей йому сльози, Поки напуття обом їм давав, ненастанно спливали. Врешті, як вірності знак, поєднавши правиці від'їжджих, Їх попросив, щоб, коли допливуть, і дочку, і онука Від пам’ятливого батька і діда вітали сердечно. Втім, «прощавай» він заледве промовив: раптове ридання /510/ Стиснуло горло — стривожився передчуттям лиховісним.
Лиш на оздобне судно Філомела ногою ступила, Пінисту хвилю весло загребло, суходіл одштовхнувши, — «Я переміг! — він гукнув, — палка моя мрія — зі мною!» З радощів так і підстрибнув, до втіхи жаданої рветься Варвар. Ока свого з полонянки й на мить не спускає. Так гострозорий хижак гачкуватими кігтями вхопить Зайця й несе до гнізда його високо, птах Громовержця. Жертва — в глухому куті; в неї оком упився грабіжник.
Ось і дорозі кінець. Нахитавшись, свого побережжя /520/ Днищем торкнувсь корабель, і володар дочку Пандіона Тягне в кошару глуху, непроглядним оточену лісом. Там він її зачинив — перелякану, зблідлу, тремтливу, Що про сестру вже питала, заплакавши, й виклав одразу Намір нечуваний свій і над чистою дівою тут же Грубе насильство вчинив. А вона то вітця надаремно Кликала, щоб заступивсь, то сестру, то богів — найчастіше. Дрібно тремтить, мов овечка, яку, хоч і вирвано з пащі Сірого вовка, поранену, все ще рятунку не певна; Наче голубка, що, власною кров’ю крило заплямивши, /530/ Досі лякається пазурів яструба, в них побувавши.
Щойно до тями прийшла — й волосся розпущене стала Рвати, і руки ламать, як ото над покійником ломлять. «Варваре! — мовила, знявши долоні, — жорстокий у вчинках Нелюде, здатний на все! Не схилили тебе ні напуття Батька, ні сльози старечі його, ні чуття до сестриці, Ні непорочність дівоча моя, ні подружні закони; Все ти поплутав: я рідній сестрі — суперниця нині, Ти — нам обом чоловік, мені ж за суперницю — Прокна. Чом ти не вирвав, облудо, й душі? Не лишилося б інших /540/ Злочинів! Чом не вподіяв цього перед тим, як ганебно Ми тут зійшлись? То хоч тінь моя вільна була б од провини. Втім, якщо справді боги — всевидющі і ще якусь силу Мають на світі вони, якщо все не пропало зі мною, — Кару гірку понесеш у свій час! Я сама про твій вчинок, Сором одкинувши, всім розкажу. При найменшій нагоді Я до людей поспішу. А замкнеш мене в лісі — наповню Й ліс наріканнями; до співчуття прихилю навіть скелі. Вчує етер мене й бог, якщо бог якийсь є ще на небі!» Люттю страшною тиран закипів, та не меншим пройнявся /550/ Страхом, почувши грізьбу. Щоб і люті позбутися, й страху, З піхов при поясі вихопив меч і, не мовлячи слова, Він Філомелу схопив за волосся, скрутив їй за спину Руки й зв’язав їх мотузкою. Шию вона підставляє, Тільки-но вгледіла вістря меча: сподівається смерті. Поки пручалась, і кликала батька свого, й намагалась Мовити ще щось, він, щипцями жертві язик ухопивши, Гострим залізом одтяв. Його корінь тремтить іще в роті, Решта — на чорній землі тріпотить, щось шепнути їй хоче. Так от і хвостик змії, якщо порубать її, в’ється, /560/ Наче слідів свого тіла шукаючи, врешті, вмирає. Після того лиходійства (й повірити годі!) не раз ще Він насолоджувавсь, кажуть, її покаліченим тілом. Ще й повернутись посмів, — після вчинку такого! — до Прокни. Та про сестру, неспокійна, розпитує. Він і зітхає, Й плаче, лукавий: померла, мовляв, твоя люба сестричка. Як не повірить сльозам? І зриває з плечей своїх Прокна Шати, що сяла на них золота облямівка широка. В темну жалобу вдяглась і гробницю порожню для неї Зводить, і жертви складає богам підземелля благальні, /570/ Й тужить, хоча й не такої сестра заслуговує туги!