Выбрать главу
Бачив я трупи людські, що лежали при вході до храму, Побіч самих вівтарів — і страшнішою смерть видавалась. Дехто у зашморгу душу губив — од страху перед смертю Смерті шукав, закликаючи й так уже скору загибель. Не хоронили, а просто виносили скошених мором: Брами для всіх похоронних обрядів були б затісними. То на землі залишали тіла, то на вогнища клали, Та без останніх дарів. Хто повірить, що бійка зринала /610/ Навіть за вогнища: часто згоряв на чужому покійник. Там і сльозинки ніхто не зронив. Неоплакані тіні Старців, малят, матерів і дівчат незаміжніх блукали. Місця для свіжих могил, а для вогнища — дров бракувало.
Вражений вихором бід і смертей, — „О Юпітере-батьку! — Вигукнув я, — коли й справді колись поспішав ти в обійми Доньки Асопа, Егіни; якщо тобі предком егінян, О всемогутній, не соромно бути, — тоді мені, батьку, Люд мій увесь поверни, а як ні — то й мене вкрий землею!“ Блиснув Юпітер і громом на те відгукнувся прихильно. /620/ „Знак цей приймаю, — сказав я, — і хай він потвердженням добрим Ласки твоєї для нас і зарукою певною буде!“
Побіч був дуб, хоч розлогий, та віттям рідкий, Громовержця Дерево недоторканне — насіння додонського{363} парость. Там працьовитих мурах ми побачили: в ротик узявши Більший од себе тягар і стежини тримаючись, довгим Рядом снували вони по корі, наче зморшками зритій. Подивувавшись їх кількістю, — „Дай громадян мені стільки ж, Батьку ласкавий, — кажу, — щоб залюднити вимерле місто!“ Дуб ніби весь затремтів, і в безвітряній тиші раптово /630/ Шелест по ньому пройшов. Переляк одійняв мені мову, Заворушилось волосся. Проте я і дерево, й землю З трепетом поцілував. Хоч на чудо й не смів уповати, Все ж — уповав і в душі сподівання плекав потаємні.
Злинула ніч, і турботами денними зморене тіло Сон оповив. Уві сні я побачив той дуб, що розлогих Стільки ж гілок мав і стільки ж мурах метушилось по ньому. Так, як тоді, сколихнувсь він гіллям і почав розсівати Ті зерноносні ряди на поля, що під ним розіслались.
Раптом немовби рости почали вони, ширшати стали; /640/ Далі з землі піднялись і могли вже триматися прямо, Втратили худість, і темне забарвлення, й кількість велику Ніжок, і вже не мурах, а людей незчисленних я бачив.
Сон одлетів. Невдоволений ним, на богів нарікаю: Не помогли ж бо нічим. А тим часом почувсь у покоях Гамір і наче людські голоси, від яких у ту пору Я вже відвик був давно. Поки й ті голоси я вважаю Сном, Теламон підбіга й, розчиняючи поспіхом двері, Каже: „Побачиш таке, в що й повірити, батечку, годі! Вийди ж!“ Виходжу — й не вірю очам своїм: тих, Що недавно /650/ Бачив у сні, — наяву їх усіх у такому ж порядку Бачу тепер, пізнаю. Владаря, підійшовши, вітають. Я Громовержцеві дякую й між новоявленим людом Місто ділю і поля, де колишніх селян бракувало. Щоб пам’ятав про свій рід, мірмідонами{364} люд цей назвав я. Що це за люд такий, бачив ти сам. Ну а звичаї в нього — Ті, що й у предків були: працьовите, ощадливе плем’я. Вперто громадить майно й берегти нагромаджене вміє Рівна літами й хоробрістю юнь, на війну за тобою Вирушить, тільки-но Евр, що тебе супроводив щасливо, — /660/ З Евром ти справді приплив, — ходовим переміниться Австром». Так-то розмовами тими, що справ усіляких торкались, Довгий виповнювавсь день. Його рештка пішла на вечерю, Ніч — на покріплення сил. Уже сонце зійшло злотогриве, Вітер, однак, не змінивсь, не давав нам вернутись додому. Вранці Палланта сини прибули до Кефала, що віком Був од них старший, і втрійку — Кефал із синами Палланта — Вибрались до владаря. Та владар іще спав у ту пору. Фок, син Еака, гостей повітав на високім порозі, Бо Теламон і Пелей для війни набирали загони. /670/ В дім свій, у внутрішні пишні покої, охоче провадить Внуків Кекропових Фок; побіч них і собі примостився. Тут він увагу звернув, що нащадок Еола{365} в правиці Спис невідомого дерева має з золоченим вістрям.
Кинувши декілька слів, щоб розмову підтримати дружню, Каже таке: «У лісах я бував, не новак і на ловах, — Не розумію усе ж, із якого ти дерева зрізав Той, що в руці твоїй, спис: якби з ясена, то неодмінно б Червонуватим він був; якби з терну, то мав би колінця. Де він зростав, не вгадаю ніяк, та не бачив я зроду /680/ І між найкращих списів ось такого метального списа». «Ще якби ти його в дії побачив, — на те Еакіду Мовив один із актейських братів{366}, — ще б не так дивувався! Кинутий, б’є лиш у ціль: випадковість-бо ним не керує. Сам по собі і назад повертається з вістрям кривавим». Все хоче знати Нереїв юнак{367}, — випитує далі, Що це за спис, відкіля він узявся, чий подарунок. Все йому гість пояснив; одного лиш — якою ціною Придбаний спис — не сказав. Соромливо примовк, та, згадавши Милу дружину, здригнувсь і таке повідає крізь сльози: /690/ «Через цю здобич, нащадку богині, — та хто в це повірить? — Плачу і довго ще плакати буду, — якщо мені доля Жити ще довго дала, — бо з дружиною милою спис цей Занапастив і мене. О, якби ж того дару й не знав я!
Отже, Прокріда була. Ти чував, може, про Орітію — Ту, що Борей її викрав? Прокріді — сестра вона рідна. Все ж, коли вдачу й красу їх зрівняв би ти, то здивувався б, Як він Прокріди не вкрав: Ерехтей поєднав мене з нею, Батько; з'єднала й любов: я щасливим не тільки вважався — Був ним, і досі б ще був, та в богів було інше на мислі. /700/ Другий, відколи побрались ми з нею, минув уже місяць. Сіті в той час розставляв я на оленів, славних рогами. Раптом розвіявши млу, з рясноцвітного верху Гімета{368} Вздріла рум'яна Аврора мене й проти волі моєї Тут же в обійми взяла. І скажу — хай не в кривду богині — Правду святу: хоч і сяє вона миловидним рум’янцем, Хоч вона межами дня володіє і межами ночі, Хоч споживає нектар, — я кохав тоді тільки Прокріду. В серці Прокріда була й на вустах була — тільки Прокріда. Нашого шлюбу правами священними я захищаюсь, /710/ Нашим покинутим ложем, що нас поєднало недавно, — Тим я богиню зворушив. „Ну годі, невдячний! — сказала, — Вірний Прокріді лишайсь. Та, наскільки я бачу майбутнє, — Ще пожалієш об тім!“ — І дозволила йти мені, гнівна.