Выбрать главу
Різні розмови тимчасом ведуть вони, щоб подорожнім Час непомітно спливав. Там, у закутку, з бука цеберко Вухом кривим на кілку, що в стіну був забитий, висіло. Воду нагріту в цеберко те ллють, щоб вони собі змили Тіло пітне. Посередині — ліжко; у нього вербові Поручні й ніжки. М’який очерет — постіль заміняє. Ще й застеляють його покривалом, котрим лиш у свято Звикли вкривати постіль. Покривало — старе та плохеньке. /660/ Тож, не гордуючи, слалось воно на вербовому ліжку. Врешті, боги прилягли. Підіп’явшись, Бавкіда тремтливо Столик до них підсуває, що ніжку мав третю коротшу. Вирівняв їх черепок: господиня його під цю ніжку Хутко підклала. Зеленою м'ятою столик натерши, Діви Мінерви двоколірний плід{407} подала до обіду — Терен осінній, що був заготовлений в осаді виннім; Редьку, цикорій, оддавлений сир; біля нього поклала Яйця, що в попелі їх підпекла на помірному жарі. В глинянім посуді все це. Потому — прикрашений взором, /670/ Також із глини, кратер вони ставлять, а побіч кратера — Букові кухлі, всередині воском жовтавим политі. Через хвилинку якусь уже подано страви гарячі; Знову, хоча й не старі, на столі появилися вина. Далі й вони поступилися місцем новій переміні: Тут і горіхи, і сливи, й поморщені фініки, й смокви, Й свіжі, в широких кошах, запахущі плоди яблуневі, Й зірвані з лоз, що багрянцем взялись, виногрона солодкі,
Й меду стільник золотий. Над усім же — погідні та щирі Лиця господарів, щедра — при вбогості дому — гостинність. /680/ Бачать старенькі, однак, що в кратері вино непомітно, Скільки б його не пили, самохіть відкілясь прибуває. Страх огорнув їх, і, руки піднявши, слова молитовні Стали шептати вони — Філемон боязкий і Бавкіда. Просять, щоб їм вибачали за вбогість, за скромну гостину. Був там один лиш гусак, їх садиби маленької сторож. От вони й хочуть пожертвувать ним для богів милостивих. Він не давався, однак: виривався з-під рук їм і довго Крилами бив, гелготів, і, нарешті, старих натомивши, Якось забіг до гостей. Не дали вони скривдити птиці: /690/ „Ми — невмирущі боги. Хай спіткає безбожних сусідів Кара, — промовили, — ви ж не страшіться обоє: це лихо, Праведні, вас омине, лиш виходьте з-під крівлі своєї І на стрімкі верхогір'я, узвозами, слідом за нами Разом рушайте!“ Старенькі — не проти: з ціпком у правиці Кроком непевним ідуть по стежині далекого схилу.
Близько й вершина була: вже напевно б туди долетіла Пущена з лука стріла. Озирнулись обоє і бачать: Діл затягнуло багном; понад ним — тільки їхня хатина. Поки, зчудовані, тихо оплакують долю сусідів, /700/ Хата стара, що й для двох затісна була, — їхня оселя, — Храмом величним стає: де підпорки були, там колони, Де була стріха гнила, — вже вилискує золото щире. В мармур подвір’я вдяглось, а різьбою пишаються двері.
Словом ласкавим тоді до стареньких звернувся Сатурній: „Що б ви бажали, скажіть мені, праведний старче й дружино, Мужа достойна свого“. Пошепталися ті між собою, І сповіщає богам Філемон обопільне бажання: „Бути жерцями хотіли б ми разом, щоби доглядати Храм ваш, а що прожили ми літа свої в мирі й любові, — /710/ Хай нас одна упокоїть година, щоб я не побачив Праху своєї жони; над моїм — щоб вона не хилилась“. Так усе й склалося їм: проживали вони при святині, Поки снувалось життя. Та якось, уже геть підупалі, Стали вони перед східцями храму, й про давні події Мова між ними зайшла. Несподівано — бачить Бавкіда — Зеленню вкривсь Філемон; придивляється старець: неждано Зазеленіла й жона, і шумить вже над ним і над нею Листя рясне. „Прощавай!“ — він їй шепче. „Прощай!“ — одночасно Мужу шепоче й вона, та в цю мить, затягнувшись корою, /720/ Тихнуть обом їм уста… Ще й нині вам житель тамтешній Двоє сусідніх дерев, що сплелися корінням, покаже. Вірив я тим дідусям (бо з якої б то речі брехали?), Що сповістили про це. А до того ж і сам я на вітті Бачив вінки. До них свій долучаючи, свіжий, сказав я: „Дбають боги про побожних: шануй їх — і будеш у шані“».
Мовив, і всіх захопила подія і сам оповідач. Надто розчуливсь Тесей; про богів дивовижні діяння Прагне послухати ще. До Тесея, прилігши на ложе, Бог калідонський{408} звернувсь: «Є істоти, герою хоробрий, /730/ Що не міняють вже вигляду, раз переміни зазнавши. Єсть і такі, що мінятись їм дано: таким є, Протею, Ти, що живеш у морях, котрі землю тверду омивають. То юнаком тебе бачили люди, то левом, то диким Вепром, то враз обертавсь у змію, що й торкнутись до неї Страшно, то раптом рогами грозив, у бика замінившись; Каменем часто робивсь, міг і деревом стати розлогим, Іноді, хвилі пливкій уподібнившись, ти гомінкою Річкою був, а не раз і вогнем, що в незгоді з водою.
Так і жона Автоліка. Донька Ерісіхтона може /740/ Постаті різні приймать. Її батько, великий безбожник, Жодного не вшанував олтаря запашистим курінням. Кажуть, що й в гаї Церери дерева рубав святотатець; Далі й незайманий ліс оскверняв нечестивим залізом. Дуб велетенський там ріс, із розлогим гіллям, предковічний, Сам наче гай — у стьожках, у присвятних табличках довкола Та в плетеницях барвистих, ознаках прохань молитовних. Часто дріади кружляли під ним у святковому танці, Часто, побравшись за руки, хотіли кільцем охопити Стовбур могутній, і тільки тоді, як було їх п'ятнадцять, /750/ Ледве змикалось кільце. А довколишній ліс простелявся Так уже низько під ним, як під лісом довколишнім — трави.