Выбрать главу
/220/ Та запитай Аматунта{474}, що славний багатством металів, Чи Пропетідами{475} може пишатись, — за них йому сором, Як і за тих, що на лобі в них гострі колись виступали Роги подвійні, тому й таку назву їм дано — керасти{476}. Вівтар гостей охоронця — Юпітера (й згадувать страшно!) Перед ворітьми їх двору стояв. Хто з мандрівців на ньому Кров спостеріг, той був певен, що тут охоронцеві-богу Ріжуть молочних телят і дворічних ягнят аматунтських. Різали гостя, однак! Щоб не бачить такого блюзнірства, Вже й благодатна Венера, було, залишити хотіла /230/ Кіпру луги та міста. „А проте, — схаменулась, — у чому ж Винен тут край мій — долини й міста, мого серця розрада? Краще хай плем’я безбожне страждає, зазнавши вигнання, Смерті або чогось іншого, що між вигнанням і смертю. Що ж би це бути могло? Лиш одне: перевтілення кара“. Поки вагалася, в що б обернути їх, якось на роги Глянула — й думка майнула: рогатими будуть віднині. Й тут же зробилися з них вайлуваті битливі корови.
Не визнавали, однак, Пропетіди й тоді, що Венера — Це божество. За образу таку вони з волі богині /240/ Першими тіло й принаду свою почали продавати. Що таке сором — забули вони й не рум’янились навіть, Так що й у камінь твердий перевтілити їх було легко.
Бачачи бруд, у якому вони свої дні марнували,
Й хиби, що ними так щедро жінок наділила природа, Пігмаліон одинцем собі жив і не думав шукати, Хто б із ним ложе ділив, — без дружини обходився довго. З кості слонової білу, мов сніг, той умілець тим часом Вирізьбив постать такої краси, що подібної жінки Світ не народжував ще — й у різьбу свою сам закохався. /250/ В неї живе, як у діви, обличчя; ось-ось — ти сказав би — Рухатись буде вона, щоби тільки набралась відваги. Так під мистецтвом не раз приховатися може мистецтво! З дива не сходить різьбяр: запалав до різьби, мов до тіла. Часто рукою свій твір випробовує: хоче дізнатись, Тіло чи кість перед ним; що не кість — присягнутись готовий! Часто, цілуючи, й сам мовби чує її поцілунки, Шепче їй щось, обнімає; здається йому, що під пальцем — Тіло пружне, тож боїться на ньому синець залишити. Чи, пригортаючись, пестить її, чи приємні дівчатам /260/ Їй подарунки несе: черепашки, камінчики круглі, Різні пташини дрібні, рясноцвітні веселкові квіти, Ніжні лілеї, барвисті м’ячі й Геліад бурштинові Сльози{477}, що впали з дерев. До лиця їй вбрання добирає, Перснями — пальці, намистом ясним прикрашає їй шию, В вухах сережки блищать, мерехтять самоцвіти на грудях — Личить усе. Та не менше вродлива й тоді, коли гола. На покривало сідонської барви{478} її приміщає — Ось, мовляв, подруга ложа мого; під нахилену шию З пуху подушку кладе, мовби та відчувать могла справді. /270/ Свято Венери, на Кіпрі всьому найславніше, настало. В жертву для неї призначені золоторогі телиці Падали, тільки-но бризнула кров з білосніжної шиї. Ладан куривсь. Перед вівтарем, жертву обіцяну склавши, Боязко Пігмаліон прошептав: „Якщо все в ваших силах, — Дайте дружину, боги (не сказав: „Із слонової кості“). Хай до тієї, — додав, — що я вирізьбив, буде подібна“. Що мав на думці різьбяр, — золота здогадалась Венера, Адже на святі була; виявляючи ласку богині, Тричі вогонь спалахнув, язиками лизнувши повітря. /280/ Щойно додому прийшов, — нахилившись над ложем, цілує Діву, різця свого твір. Але що це? Чи теплою стала? Ще раз устами торкнувсь, до грудей дотулився рукою — Кість розм'якає слонова: втрачаючи твердість природну, Вже подається під пальцями. Так от гіметський на сонці Лагідним робиться віск і під пальцем великим потрібних Форм набуває — в роботі стає для роботи придатним. Пігмаліон остовпів; чи радіть, чи лякатись — не знає. Ще раз і ще раз творіння свого доторкнувся з любов’ю — Тіло було! Він одчув, як під пальцем забилися жили. /290/ Тільки тоді міг Венері засвідчити всю свою вдячність Пафський{479} щасливий герой. І до вуст непідроблених, справжніх Тільки тоді він припав. Поцілунки палкі відчуває Діва й рум'яниться; світлі свої піднімає до світла Очі — й небо ясне водночас, і коханого бачить. Благословляє цей шлюб, що його й влаштувала, — Венера. Дев’ять разів заокруглювавсь місяць, єднаючи роги, — Й Пафа вона повила, від якого названо й острів. Потім від неї Кінір народивсь, і міг би щасливцем Бути він серед людей, якби доля дітей не послала.