Выбрать главу
З гавані вийшли вони. Вітерець колихнув уже снасті. Веслами вже не гребе мореплавець — до сонця їх сушить. Рею до щогли прикріплює високо; верхнє вітрило Так розставляє, щоб міг його подув наповнити свіжий. Вже з половину дороги, напевно, при мірному вітрі Проборознило судно. Навсібіч простелялося море /480/ Без берегів, коли раптом під ніч забіліла гриваста Хвиля й потужніший вітер почав несподівано дути. «Реї високі мерщій опустіть! — у тривозі керманич Крикнув щосили. — Вітрила до щогл попідв’язуйте швидше!» Так повелів, але пізно було: перешкодила буря. Сам своїх слів не почув серед клекоту й реву страшного. Та мореплавці й без того спішать: хто — витягти весла, Хто — укріпити боки корабля, хто — зібрати вітрила. Хвилю вичерпує цей, доливаючи море до моря, Той за похилену щоглу схопивсь. Поки так метушаться, /490/ Сила негоди росте. Звідусіль налітаючи, зводять Герці шалені вітри, аж до дна заколочують море. Навіть керманич тремтить; признається, що й сам вже не знає, Як запобігти біді, за що взятись, чого — уникати. Втім, од такої біди не врятує й найкраще мистецтво. Все переплуталось — крики мужів і снастей завивання. Хвиля загрожує натиском хвиль, блискавицями — небо. Дибиться й гребні валів аж до неба, здається, здіймає Море, шмагаючи пінними сплесками хмари набіглі. То, золотавий пісок вигрібаючи з дна, воно злотом /500/ Блисне й собі, то зчорніє нараз, наче хвиля стігійська, То якусь мить, опадаючи, стане мереживом білим. Так і трахінське судно ні на мить супокою не знає: То, мов злетівши на шпиль щонайвищий гірської вершини, Бачить низини довкіл, Ахеронт озирає глибинний, То, коли вмить зісковзне у безодню, — з-між хвиль крутобоких, Наче з ущелин аїдових дивиться в зоряне небо. Бік дощаний корабля аж гуде під ударами хвилі, — Так б'є по ньому, як пущені пращею ядра залізні — По оборонній стіні, як таран по них гупає часом. /510/ Як ото леви не раз, набираючи сил у розгоні, Ринуть на ратища довгі грудьми, на загострену зброю, Так під напором нестямних вітрів на судно набігала Хвиля, знімаючись високо понад усі його щогли. Вже розхитались клини; вже нема покриття воскового — Згубна вода потекла в корабель крізь широкі щілини. Мить — і потоками дощ із навислої хмари пролився. То наче весь дощовий небосхил опустився на море, То наче море набрякле знялось до похмурого неба. Вимокли всі паруси. В круговерті шаленій змішались /520/ Води небесні й морські. Не мигне жодна зірка в етері — Буря і ніч водночас навалились на все чорнотою. Пітьму подекуди рве, проливаючи світло разюче, Блискавка. Блиском її миготять розкуйовджені хвилі. Через опуклі боки корабля у нутро його рине Струмінь потужний. Як воїн, бува, з багатьох наймужніший, Хоч і не раз підбігав до стіни оборонної міста, Врешті, на щастя своє уповаючи, спрагнений слави,
З тисячі тільки один цю фортецю таки здобуває, — Так, хоча дев’ять валів на високе судно налітало, /530/ Розмахом ширший од них був десятий вал, найгрізніший! Той не одхлинув назад, не послабив страшного напору, Поки в судно не ввірвався, як воїн — в захоплене місто. Вслід йому й інші вали: ці й собі на судно напирають, Ті — вже його залили. Мореплавці тремтіли, неначе Жителі міста, коли, розділившись, одним із загонів Ворог руйнує стіну, а всередину — кидає інший. Що тут уміння? Зневірились всі. Скільки хвиль напливає, Стільки, здається, смертей до нещасних із темряви рветься. Цей вже розплакався, той остовпів, а інший хтось заздрить /540/ Тим, кого похорон жде. Простягаючи руки до неба, Хоч і не бачить його, хоче дехто богів ублагати, Щоб помогли. Цей братів пригадав собі раптом і батька; Той — своїх діток, і дім, і все, що зосталось у ньому. Перед Кеїком, однак, постає лиш сама Алкіона, Кличе він тільки її. І, хоч думкою лине до неї, — Рад, що відсутня вона. На віддалений батьківський берег Кинути б оком хотів, на домівку востаннє зирнути. Де він і що з ним, не знає, проте: крутежем велетенським Море кипить, і смолистими хмарами щільно вповився /550/ Весь небосхил. Навкруги — тільки образ подвійної ночі. Зламано щоглу стрімку в дощовому завихренні хмари, Зламано навіть кермо. Над уламками, здобиччю горда, Хвиля звитяжно стає, озираючи води горбасті. Потім, немовби хто з Піндом Афон із постійного місця Зрушивши, вниз їх пожбурив, на саму середину моря, — Стрімголов так опадає й вона, захопивши з собою В темну безодню й судно. Приголомшена, з ним поринає Більшість людей; на поверхню не випливши, десь у глибинах Моря знайшли свою смерть. За дошки, за потрощені снасті /560/ Інші схопились. Кеїк же в правиці, що берло тримала, Стискує куций уламок весла. Захлинаючись, кличе Батька і тестя — дарма! Найчастіше таки Алкіони Ймення в плавця на устах. Щось їй мовить, милується нею. Щоб його тіло прибилося з хвилею їй перед очі, Молить богів, щоб його вшанували могилою друзі. Випірне з хвилі на мить — і повторює, наче молитву, Ймення дружини; прошепче його, й коли хвиля накриє. Та несподівано, схожий на мур, затемнів серед моря Вал; це громадище, гримнувши, вкрило плавця з головою. /570/ Був тоді й Люцифер темний, як ніч; його й на світанку Годі було розпізнать: він не міг опуститись з Олімпу, Тож ясносяйне чоло непроглядними хмарами вкутав.
Донька Еола в той час, про ті лиха не маючи гадки, Дні відраховує й ночі; вже й одяг йому підбирає, Вже розмірковує, як то й самій, щоб зустрінути мужа, Краще вдягтись: на повернення має надію, сердешна! Всім небожителям ладан коштовний тим часом палила, Та найчастіше приходила в храм до богині Юнони — Клала дари на вівтар, щоб її чоловік — потопельник! — /580/ Горя в дорозі не знав, щоб додому щасливо вернувся, Палко благала, щоб іншій, бува, не віддав переваги, — З тих багатьох лиш в останньому їй пощастило благанні.
Більш не могла вже богиня терпіть, що за мертву людину Просять її. Щоб звільнити вівтар свій од рук удовиці, — «Віснице слова мого найвірніша, Ірідо, — сказала, — Злинь якнайшвидше до Сну, що в печері живе дрімотливій, І повели, щоб Кеїкову тінь він послав Алкіоні, Щойно засне вона, хай їй у снах усю правду розкриє». Мовила. Вісниця тут же вдягається в тисячобарвні /590/ Шати й, широкого неба намет позначивши дугою, Миттю помчала до Сну, в оповиту імлою обитель. Неподалік од землі Кіммерійської{515}, ген на відлюдді, В скелі заглибина є, де покоїться Сон бездіяльний. Феб ні ранковим туди, ні південним, ані призахідним Променем не зазирне: перемішані хмари з імлою Там видихає земля; ні то ніч, ні то присмерк панує; Горда дзвінким своїм співом і гребенем, птиця бадьора Там не пробудить Зорі. Не порушать німотної тиші Ні заповзятливі пси, ані гуси, від них ще пильніші. /600/ Там не озветься ні звір, ані птах; потривожена вітка Не шелесне, перемовок людських там ніколи не чути. Спокій німий доокіл. І лише, десь у самих глибинах, Тихо дзюркоче летейський струмок; шарудить камінцями, Владно схиляє до сну шелестлива, м'яка його хвиля. Маки розлого цвітуть, заступаючи вхід у печеру; Безліч усякого зілля буяє; солодку дрімоту Ніч з його соку бере й ним орошує тіняві землі. Щоб на завісах не рипнули часом, — у цілому домі Жодних немає дверей, та й порогів ніхто не пильнує. /610/ Серед покою на ніжках ебенових темне високе Ложе пухове стоїть, покривалом застелене чорним. Там і простягує тіло розморене сну Повелитель. А побіч нього довкіл — щохвилини у постатях різних Безліч лежить сновидінь; їх не менше, ніж в полі — колосся, В лісі — листків, а піску — на широкому березі моря. Тільки-но діва ввійшла й відмахнулась од снів безтілесних, Що не давали пройти, — її одяг, сяйнувши барвисто, Світлом заповнив покої святі. Повелитель насилу Заспаним оком повів і повіками сонно закліпав, /620/ Декілька раз підборіддям, куняючи, вдарив у груди — Поки очуняв. Опершись на лікоть, питає богиню — Зразу ж пізнав її — з чим завітала. У відповідь чує: «Снів Повелителю, наймиротворніший серед безсмертних, Душ неспокійних цілителю, ти, що робочому люду Силу до праці нової даєш, покріпляючи тіло! — Хай сновидіння твої, що наслідуєш ними правдиве, В місто Геракла негайно летять, у Трахіни й, прийнявши Образ Кеїка, про лихо нехай сповістять Алкіону. Так повеліла Юнона сама». Закінчивши, Іріда /630/ Вийти спішить: бо не може й вона опиратись потузі Темного сну; поки повністю ще не розслабилось тіло, Високо в небо по тій же дузі різнобарвній майнула.