Выбрать главу

Затем Фил отвел их назад ко входу в помещение и указал на два кружка, начерченных мелом:

— Здесь мы обнаружили две девятимиллиметровые гильзы — значит, в момент выстрела убийца находился метрах в шести от жертвы.

Лу кивал, рассматривая пол.

— И наконец, — продолжил Фил, вновь приглашая их следовать за ним. Он подошел к старому секционному столу и положил на него руку: — Вот здесь произошло расчленение.

— Да, обычная операционная, — заметил Лу. — Все очень удобно.

— Пожалуй, — согласился Фил. Он указал на шкаф с инструментами для проведения вскрытий: — У убийцы под рукой оказались все необходимые инструменты. Нам удалось определить, какими ножами и пилами он воспользовался.

— Хорошая работа, — похвалил Лу. Он перевел взгляд на Лори и Джека: — У вас есть какие-нибудь профессиональные вопросы, ребята?

— Как вы определили, что голова и руки были отделены именно на секционном столе? — поинтересовался Джек.

— Мы разобрали слив, — ответил Фил. — И обнаружили доказательства в сифоне.

— Давай-ка еще раз посмотрим, где нашли тело, — попросил Лу.

— Пойдемте, — ответил Фил. Он снова повел их к двери, ведущей в маленький коридорчик.

Они прошли мимо тесного захламленного служебного помещения, которое Фил назвал офисом препаратора, и в самом конце коридора подошли к мощной деревянной двери. Когда Фил отпирал ее, она издала громкий щелчок. Прохладный туман, сильно отдававший формалином, волной выкатился из-за двери и стал стелиться по полу.

И Джек, и Лори хорошо себе представляли, что ожидало их за этой дверью. Это был точно такой же холодильник, как в анатомичке медицинского факультета, где хранились еще не препарированные трупы.

— Тело жертвы находилось под простыней на каталке в самом конце, — объяснил Фил. — Отсюда это место не видно. Хотите туда пройти?

— Я думаю, что обойдусь, — ответил Лу. — От больниц мне становится дурно.

— Странно, что тело так быстро обнаружили, — сказал Джек. — По-моему, эти ребята находятся здесь веками.

Лори опустила глаза. Ее всегда удивляло, что Джек ко всему, даже к смерти, относится с юмором.

— Убийца не хотел, чтобы тело нашли и опознали, — заметила она.

— Давайте поднимемся в кабинет Руссо, — предложил Лу.

В субботу административное крыло казалось почти безлюдным. Увидев приближавшуюся к нему группу во главе с Солдано, офицер полиции, читавший «Дейли ньюс», вскочил. Дверь в кабинет Роджера была заперта. Поперек дверного проема тянулась желтая лента.

— Надеюсь, никого в этом офисе не было, — обратился Лу к полисмену, указывая на закрытую дверь.

— После вашего звонка — никого, лейтенант.

Кивнув, Лу оторвал ленту с одной стороны, но прежде чем он успел открыть дверь, кто-то окликнул его по имени. Обернувшись, он увидел высокого худощавого мужчину, похожего на кинозвезду, который в знак приветствия протягивал ему руку. У него были золотисто-рыжеватые волосы, а загар на лице подчеркивал голубизну глаз. Он словно только что вернулся с Карибских островов. Лу несколько насторожился.

— Я Чарлз Келли, — начал тот, тряся руку Лу в демонстративно энергичном рукопожатии, — из Центральной манхэттенской больницы.

Лу накануне пытался договориться с ним о встрече, но его вежливо отфутболили, словно такая встреча казалась ниже достоинства Келли. Если бы Лу посчитал ее такой уж важной, он бы продолжал настаивать, однако в данной ситуации у него имелись и более важные дела.

— Жаль, что нам не удалось вчера встретиться, — сказал Чарлз. — Сумасшедший был день, ни минуты свободной.

Кивнув, Лу заметил, что Чарлз поглядывает на Лори и Джека. Лу представил их.

— Кажется, я уже знаком с доктором Стэплтоном, — с натянутой вежливостью заметил Чарлз.

— У вас хорошая память! — воскликнул Джек. — Уже лет восемь прошло с тех пор, как я вам помог разобраться с возбудителями инфекции.

Чарлз вновь перевел взгляд на Лу.

— Что они здесь делают? — поинтересовался он отнюдь не гостеприимным тоном.

— Помогают мне проводить расследование.

Чарлз покивал, словно обдумывая ответ Лу.

— В понедельник я сообщу доктору Бингему об их присутствии здесь. А пока, лейтенант, мне бы хотелось заверить вас в том, что мы будем оказывать вам любую посильную помощь.

— Благодарю. Кажется, пока у нас все в порядке.

— И еще я бы хотел попросить вас кое о чем.

— О чем же?

— В связи с этими убийствами я бы хотел попросить вас быть в высшей степени деликатным относительно тех мрачных подробностей, которые обнаружились сегодня. И еще я бы хотел попросить вас, чтобы вся исходящая информация об этом проходила через наш отдел по связям с общественностью. Мы должны позаботиться о нашем медучреждении и исключить нанесение даже косвенного ущерба.