Выбрать главу

26

Их надо видеть! (франц.)

(обратно)

27

Мыс Ферра (франц.).

(обратно)

28

Не препятствуйте (франц.).

(обратно)

29

Прилично (франц.).

(обратно)

30

Сорванцы (франц.).

(обратно)

31

Хозяйка (нем.).

(обратно)

32

Свобода действий (франц.).

(обратно)

33

Скорбящей богоматери (лат.).

(обратно)

34

Интимную жизнь (франц.).

(обратно)

35

Фашистским дуче (итал.).

(обратно)

36

Письмо Коминтерна — достаточно разоблаченная уже и на Западе фальшивка, изготовленная усилиями английской разведки при негласном участии нефтяника Детердинга. Детердинг и другие нефтепромышленники, имевшие до первой мировой войны промыслы на юге России, добивались экономического бойкота СССР и разрыва с ним дипломатических отношений. (Прим. ред.).

(обратно)

37

Ставки сделаны (франц.).

(обратно)

38

Всем обликом (Франц.).

(обратно)

39

Английский богослов XVII века, баптист; основатель колонии Провиденс (штат Род-Айлэнд). (Прим. перев.).

(обратно)

40

Поставщики модных товаров (франц.).

(обратно)