Умывшись ледяной водой из тазика, Лиза попыталась привести мысли в порядок. Сегодня вечером ей и Тору предстояло проникнуть в северную башню – средоточие опасных экспериментов лорда Эйвера. От одной мысли об этом сердце замирало, а ладони покрывались холодным потом.
– Не трусь, – прошептала она своему отражению в маленьком треснувшем зеркальце. – Ты справлялась и с худшим.
Правда ли? Её прежняя жизнь на Земле казалась теперь такой безопасной и предсказуемой. Даже ссоры с Кириллом, казавшиеся тогда концом света, сейчас представлялись незначительными неприятностями.
***
День тянулся медленно, словно густой сироп из лечебных трав госпожи Бреды. Лиза механически выполняла свои обязанности – измельчала сухие коренья, процеживала настои, раскладывала готовые снадобья по баночкам и флаконам. Старая травница несколько раз делала ей замечания за рассеянность, но, к счастью, не проявляла особого любопытства к причинам такого состояния.
– Девушка, ты словно в облаках витаешь, – проворчала госпожа Бреда, когда Лиза в третий раз уронила ступку. – Уж не влюбилась ли ты в кого из гвардейцев? Смотри, не вздумай! Лорд не одобряет таких связей среди замковой прислуги.
– Нет, госпожа, что вы, – поспешно ответила Лиза, чувствуя, как краска заливает щёки. – Просто плохо спала этой ночью.
– Хм, – травница окинула её внимательным взглядом. – Выпей-ка вот этого, – она протянула Лизе небольшой флакончик с тёмной жидкостью. – Успокоит нервы и проясняет мысли.
Лиза с благодарностью приняла лекарство. В этот момент дверь травницкой распахнулась, и на пороге появился хмурый стражник:
– Госпожа Бреда, лорд требует вас немедленно в северную башню. Один из... гостей нуждается в ваших услугах.
Пожилая женщина нахмурилась:
– Опять? Что ж, дай мне собрать мою сумку.
Она начала быстро складывать в кожаный мешочек различные склянки и травы, бормоча себе под нос что-то неодобрительное.
– И девчонку свою прихвати, – добавил стражник, кивнув на Лизу. – Понадобится помощь.
Сердце Лизы подпрыгнуло и замерло где-то в горле. Северная башня! Она получит возможность увидеть всё своими глазами, не дожидаясь ночи. Но вместе с тем её охватил иррациональный страх – что, если Веллар узнает её? Что, если это ловушка?
Госпожа Бреда, заметив её замешательство, ободряюще похлопала по плечу:
– Не бойся, девочка. Просто держись рядом со мной и делай, что я скажу.
***
Северная башня изнутри оказалась совсем не такой, как представляла себе Лиза. Вместо мрачных каменных сводов и факелов на стенах – светлые коридоры, освещённые странными кристаллами, излучающими ровный белый свет. Вместо сырости и плесени – сухой воздух с лёгким запахом озона, таким знакомым по грозовым дням на Земле.
Их провели через несколько охраняемых дверей и, наконец, в просторную комнату, больше похожую на лабораторию алхимика: столы с пробирками, странные приборы из стекла и металла, книги и свитки повсюду. В центре комнаты стояла массивная конструкция из серебристого металла, напоминающая клетку, внутри которой медленно вращался, переливаясь голубоватым светом, камень размером с кулак взрослого мужчины. Тот самый Камень Перехода, о котором рассказывал Тор.
– А, травница, наконец-то, – раздался холодный голос лорда Эйвера. Он стоял у окна в компании магистра Веллара и ещё одного человека в тёмном плаще с капюшоном. – Наш гость чувствует себя... не лучшим образом.
Только теперь Лиза заметила в дальнем углу комнаты небольшую кровать, на которой лежал человек. Когда они с госпожой Бредой приблизились, Лиза с трудом подавила возглас удивления. Мужчина, лежавший на кровати, был одет в странную одежду – нечто вроде потрёпанного делового костюма, какие носили на Земле, а на запястье виднелись часы – самые обычные наручные часы!
– Что с ним? – деловито спросила госпожа Бреда, уже раскладывая свои снадобья на небольшом столике.
– Истощение, – ответил Веллар. – Слишком много сил потратил во время последнего ритуала. Нам нужно, чтобы он восстановился как можно скорее.
Травница неодобрительно покачала головой: