– Ни капельки, – засмеялась Лиза. – Хотя иногда сама с трудом верю в это. Особенно здесь, в мире, где магия заменяет технологии.
Так, за разговорами, они добрались до реки. Серебрянка оказалась действительно серебристой – её воды переливались на солнце, словно жидкий металл. Берега густо поросли ивами и камышом. Немного ниже по течению виднелась небольшая деревянная пристань, у которой покачивалось несколько лодок и одна баржа побольше.
– Нам туда, – указал профессор. – Надеюсь, найдётся капитан, готовый взять пассажиров.
Они спустились к пристани. Несколько человек сновали туда-сюда, разгружая и загружая товары. Похоже, здесь был небольшой торговый пост.
Лиза огляделась в поисках кого-то, кто мог бы помочь. Её внимание привлёк коренастый мужчина средних лет с окладистой рыжей бородой, раздававший указания грузчикам на барже.
– Простите, – обратилась она к нему, – вы капитан?
Мужчина обернулся и окинул их троицу оценивающим взглядом:
– Ага, капитан Бром к вашим услугам. Чего надо?
– Мы ищем способ добраться до столицы, – сказала Лиза. – Готовы заплатить.
Бром почесал бороду, хитро прищурившись:
– До столицы, значит? И чем платить будете? Что-то не похожи вы на богатеев.
Лиза замялась. У них действительно было не так много денег – лишь немного монет, которые дал им Вириус.
– У нас есть серебро, – сказала она, доставая кошелёк.
– И я могу работать, – неожиданно вызвался Тор. – Я сильный.
Бром расхохотался:
– Ну прямо богатырь! Сколько тебе лет, малец? Двенадцать?
– Четырнадцать, – с достоинством ответил Тор. – И я умею... – он запнулся, явно собираясь сказать «колдовать», но вовремя остановился, – ...многое.
Капитан подозрительно прищурился:
– Беглецы? – Он поднял руку, видя, что Лиза собирается возразить. – Не нужно оправданий. Мне всё равно, от кого вы бежите. Главное, чтобы за вами не гнались стражники. У меня в трюме контрабандные специи с Восточных островов, и лишнее внимание мне ни к чему.
– За нами никто не гонится, – твёрдо сказала Лиза, надеясь, что это правда. – По крайней мере, пока.
Бром задумчиво потёр подбородок:
– Хм... До столицы три дня пути по реке. Двадцать серебряных с носа, и вы на борту. Еда включена, но каюты придётся делить с мешками лунного риса. Идёт?
Лиза быстро посчитала. Шестьдесят серебряных – почти всё, что дал им Вириус. Но выбора особого не было.
– Идёт, – кивнула она.
– Отлично! – капитан хлопнул в ладоши. – Отправляемся через час. Можете пока разместиться на палубе. А ты, малец, – он указал на Тора, – раз уж вызвался работать, поможешь Кривому Джо с канатами.
Тор кивнул, явно радуясь возможности почувствовать себя полезным. Профессор Холт с интересом наблюдал за речными рабочими, бормоча что-то о «феодальных методах транспортировки грузов».
Лиза села на ящик у борта баржи, глядя на тихую гладь реки. Большое путешествие начиналось, и она не могла избавиться от чувства, что назад дороги уже нет.
***
Баржа «Речная дева» оказалась на удивление комфортабельным судном. Конечно, о роскоши речи не шло, но в трюме нашлось достаточно места, чтобы устроить что-то вроде кают для пассажиров, отгородив часть пространства мешками с рисом и тюками с тканями.
Тор почти сразу подружился с командой – шестью бородатыми речниками, которые были в восторге от энтузиазма мальчика. Особенно его полюбил одноглазый старик по прозвищу Кривой Джо, который взялся обучать юного мага искусству вязания морских узлов.
– Этот узел называется «ведьмин муж», – объяснял он, ловко орудуя верёвкой. – Потому что затягивается так крепко, что никакая ведьма его не распутает, как и мужа от себя не отвадит, ха!
Профессор Холт большую часть времени проводил на носу баржи, делая заметки и зарисовки в подаренной Вириусом книге. Особенно его заинтересовали странные светящиеся рыбы, которые иногда выпрыгивали из воды в сумерках.
– Поразительно! – восклицал он. – Похоже на биолюминесценцию, но спектр излучения совершенно иной!
Лиза же часто сидела рядом с капитаном Бромом, слушая его истории о речных приключениях и расспрашивая о столице. Бром оказался отличным рассказчиком, и часы пролетали незаметно.