Азы были ошеломлены. Все четверо с пронзительным криком вскочили, словно между ними проползла змея. Некоторые из воинов патруля, расположившиеся живой стеной вокруг своих командиров, подбежали, чтобы получше рассмотреть оружие. Один только Бальдур остался невозмутимым.
— Вы видите сами, — торжествующе сказал он. — Перед вами Мьёльнир-уничтожитель.
— Мьёльнир! — воскликнул Геймдал. Его глаза вытаращились от удивления. — Но как это возможно! Ведь всем известно, что великаны…
— …бросили его в глубины глубин преисподней, — договорил за него Бальдур. — Клянусь Одином, они так и сделали. Он лежал в пещере Нидхегера между его страшных когтей. Но этот мальчик его заметил и принес нам. Более того, мы убили Нидхегера. Теперь корень Игдразила сможет восстановиться. — Он тихо засмеялся. — Как видите, не все так плохо. Если нам удастся поймать и связать Фенрира, чаши весов снова придут в равновесие.
— Но это невозможно! — запротестовал Локи. — Это не тот уничтожитель. Мьёльнир служил только Тору, и больше никому!
— Ты хочешь сказать, Локи, что я лгу? — настороженно спросил Бальдур.
Локи метнул на него взгляд, полный с трудом сдерживаемой враждебности, и прикусил губу. Затем он слабо покачал головой — так медленно, будто это движение стоило ему немалых сил. Лиф заметил, что Бальдур насторожился.
— Я жду твоего ответа, Локи. Ты считаешь, что мы, я и этот мальчик, лжем?
— Конечно, нет, — процедил сквозь зубы Локи. — Но я не верю, что это Мьёльнир. Вы… вы, скорее всего, попали в ловушку Суртура. Злое колдовство в царстве Гелы. Ты знаешь, что она затуманивает мысли тех, кто попадает под ее влияние.
— Это уничтожитель, — тихо сказал Геймдал. — Я узнаю его. Мы все его узнаем, Локи. Даже ты.
— Никогда! — закричал Локи. — Это невозможно! — Он наклонился, грубо оттолкнул Геймдала в сторону и вырвал молот из рук Лифа.
Во всяком случае, он попытался это сделать…
Но едва он коснулся металлической рукоятки боевого молота, как раздалось противное шипение. Между пальцев Локи вспыхнуло белое искрящееся пламя. Локи завопил от боли и гнева, отскочил назад и прижал руку к груди. Белая кожа его перчатки обуглилась, рука под ней стала черной. Лиф растерянно посмотрел на молот. Его пальцы все еще сжимали рукоятку Мьёльнира. Рукоятка была холодной!
— Ну как, Локи? — осторожно спросил Бальдур. Он едва скрывал насмешку в голосе. — Ты все еще веришь, что мы поддались на обман?
Локи заворчал и отвернулся от Бальдура. Его перчатка дымилась, но обожженная кожа аза уже начала заживать. Глаза Локи сверкали от гнева.
— Ну все! — вмешался Геймдал. Он заметил, что оба аза готовы вцепиться друг в друга. — Нет никаких сомнений в том, что это действительно молот Тора. Почему он служит мальчику, мы выясним потом. Сейчас для этого нет времени. Возможно, что ответ на этот вопрос знает Тор или отец Один. Главное, что он теперь с нами. Ну все, пора в путь. До Азгарда далеко.
— А Фенрир? — спросил Бальдур.
— Пусть пока эта жалкая тварь немного побегает, — пренебрежительно махнув рукой, ответил Тир. Локи чуть не взорвался от гнева, но Тир не обратил на него внимания. — Теперь, когда уничтожитель снова с нами, мы сможем драться против него и всего войска Суртура. Геймдал прав. Даже я тоскую по белым залам Азгарда. — Он повернулся кругом и поднял руку. — Воины, по коням! — громко закричал он. — Мы отправляемся домой!
Всадники, сопровождавшие азов, послушно Выполнили его приказ. Через несколько минут войско было готово. Кто-то привел для Лифа и Ойгеля двух низкорослых, но крепких лошадок. Лиф не осмеливался спросить, откуда азы знали, что лошадей должно быть именно две, да еще маленькие.
— Надеюсь, ты проводишь нас в Азгард, Ойгель, — сказал Бальдур. — Один с удовольствием выслушает рассказ о наших приключениях из твоих уст. Будь нашим гостем!
Ойгель покачал головой.
— Твое предложение делает мне честь, Бальдур, — сказан он. — Но ты же знаешь, я не смогу жить в Азгарде так же, как и ты не сможешь жить в пещерах Шварцальбенхайма. Наступают тяжелые времена. Я нужен моему народу. Я поеду домой.
— Тогда мы тебя проводим, — предложил Геймдал.
— Зачем? — Ойгель уверенно улыбнулся. — С такой лошадкой я через несколько часов буду на родине. Опасности больше нет.
— И все-таки мы тебя проводим, — твердо сказал Геймдал. — Я не доверяю Фенриру. А Суртуру еще меньше. Не хотелось бы мне когда-нибудь докладывать Одину, что Ойгеля, спасителя Бальдура и Лифа, волки убили потому, что наш патруль не захотел его проводить.
Ойгель не возразил, и они поехали за ним. Лиф поскакал между Бальдуром и Ойгелем, он привык всегда находиться вместе с ними. Они много дней провели друг с другом, но на этот раз Лиф чувствовал себя по-другому. Впервые с тех пор, как он встретился с азом и альбом, их не преследовала опасность.