Теперь девушка стояла в крошечном закутке, расстояние между дверью и лестницей было не больше метра. У полукруглого маленького зарешеченного оконца, через которое сюда проникал свет, висел на вбитом в стену ржавом гвозде масляный фонарь, а рядом в решетку был вставлен коробок спичек.
Лисса подергала дверь. Заперто. Девушка обратила внимание на висящий на двери большой замок. Такой замысловатый, громоздкий — наверняка старинный, он блестел в тусклом свете фонаря, словно его кто-то регулярно чистил.
Мелисса вытащила из кармана связку ключей и тщательно рассмотрела каждый из них. К замку не подходил ни один — все ключи оказались слишком маленькими.
И тут Лисса вспомнила, что Саймон отдал ей не все ключи.
— От какой двери этот ключ?
— От большой железной…
«Тот ключ был такой здоровенный, под стать этому замку. Если Саймон не захотел мне его отдавать, значит, за этой дверью кроется нечто очень важное, чего мне видеть не положено, — рассудила Лисса. — А если это действительно так, то я просто обязана увидеть, что там! У Саймона не должно быть от меня секретов, но они все же есть, следовательно, это может быть как-то связано со мной. Я должна выкрасть ключ и попасть за эту дверь, во что бы то ни стало!»
Лисса бросилась наверх и, подхватив длинный подол платья, со всех ног побежала к Морене.
Глава 16
Лисса постучала в дверь. Лекарка открыла ей сразу же.
— Что-то случилось? — нахмурилась Морена, оглядев вспотевшую и запыхавшуюся гостью.
— Мне нужно с тобой поговорить, — серьезно ответила Мелисса. Морена впустила ее и плотно закрыла дверь.
— Что произошло? — лекарка указала Мелиссе на стул, и та плюхнулась на него, пытаясь отдышаться.
— Говори же, Лисса! Что-то с Саймоном?
— Нет, — отмахнулась Лисса. — С ним-то как раз все в порядке. Но все будет не в порядке со мной, если ты не расскажешь мне, что находится за железной дверью в подвале.
Морена мгновенно стала чернее тучи.
— Значит, ты все-таки нашла эту дверь.
— Нашла, и хочу знать, от чего она меня отделяет.
Морена покачала головой.
— Прости, но я не могу сказать тебе. Если Саймон не хочет, чтобы ты об этом знала, я не имею права идти против его воли. Он ведь дал тебе не все ключи, верно?
— Верно, — буркнула Лисса. — Он забрал у меня один, и это наверняка был тот, что мне нужен.
— Значит, у Саймона действительно есть веские причины не пускать тебя за эту дверь.
Мелисса понурилась.
— Скажи мне хотя бы одно. Эта тайна Саймона как-то связана со мной, да?
— Возможно, — пожала плечами Морена. — Здесь слишком многое связано с тобой.
— Что ты имеешь в виду? — насторожилась Лисса, но лекарка промолчала.
— Раньше мне уже доводилось слышать, что я попала в Миднайт не случайно, — продолжила Мелисса, поняв, что подруга не собирается отвечать. — Но я не знала, можно этому верить или нет. Отчасти я верила. Женщина, которая меня похитила, знала мое имя.
— Можешь не продолжать, — горько усмехнулась Морена. — Это я тебя похитила.
Мелисса почувствовала себя так, будто снова летит с холма в пустоту.
— Ты?! Как же я раньше не узнала твой голос… Но зачем ты это сделала?
— Только не отрывай мне голову. Я сделала это по приказу принца. Скорее даже, по его просьбе. Он краем уха услышал, как королева приказывала своим самым верным вампирам отправиться во внешний мир, разыскать тебя и привести к ней. Саймон решил во что бы то ни стало помешать королеве заполучить человека и пришел ко мне. Ему был интересен не столько тот факт, что королеве понадобился человек из внешнего мира, сколько то, почему именно ты. Он попросил меня разыскать тебя раньше, чем до тебя доберутся прихвостни королевы, и привести к нему, дабы он мог удовлетворить свое любопытство на твой счет. Он рассказал, как тебя найти. Но у меня не было ключа от портала, чтобы попасть во внешний мир. И тогда я решила проследить за вампирами. Как только они нашли место, подходящее для открытия портала, я с помощью трав и малой толики магии усыпила их, воспользовалась ключом и открыла портал. Я заманила тебя поглубже в лес и, используя те же средства, усыпила и тебя тоже. Но когда я проходила через портал обратно, я…