Лисса хотела было пролезть в дыру, но Морена ее остановила.
— Не торопись.
— Упустим же!
— Не упустим. А если ты и дальше будешь такой неосторожной, мы рискуем попасться прямо ей в лапы.
Девушки прислушались. Вокруг царила неестественная тишина, ни единый звук не нарушал ее.
— Идем, — скомандовала Морена, и девушки одна за другой выбрались через лаз.
Лисса огляделась. Лес здесь подступал почти вплотную к стене крепости, и было совершенно непонятно, в какую сторону направилась Элеонора. Шпионки спрятались за кустом.
— Можешь не смотреть по сторонам, — прошептала Морена еле слышно. — Если она сейчас превратится и улетит, мы услышим ее, да и увидим тоже.
— А если она через лес выйдет к дороге? Или в лесу ее поджидает транспорт?
— Нет. Здесь очень густой лес, практически непроходимый, лошадям точно не пробраться. И до дороги далековато. Вряд ли наша фрейлина-белоручка полезет через заросли, какую бы важную цель она ни преследовала.
Лисса вынуждена была с ней согласиться. Ей плохо представлялась Элеонора в элегантном платье, продирающаяся сквозь колючие кусты и валежник.
Оставалось только ждать. Лисса задрала голову, пытаясь разглядеть верхушки деревьев. Вдруг из глубины леса послышался громкий шорох, словно кто-то огромный бродил меж деревьев, ломая ветви. Затем мощный хлопок разорвал тишину, и в небо взвилась огромная птица. Вернее, существо только издали напоминало птицу. Если присмотреться, оно больше было похоже на некое подобие крылатого человека.
— Это она, — пояснила Морена. — Элеонора Торнвуд в своем настоящем обличье.
Размах крыльев гарпии был огромен. Она взлетала все выше в небо, пока не скрылась из виду вдали. Следом за Мореной Лисса пробралась через лаз в стене обратно на задний двор крепости. Лекарка уверенным шагом направилась к конюшням.
— И как нам теперь догнать ее? — спросила Мелисса с досадой. — Разве что на метлах…
Морена удивленно воззрилась на нее.
— При чем тут метлы?
Мелисса недоверчиво покосилась на лекарку. Неужели она сказок в детстве не читала? Но тут Лисса вспомнила, что в Миднайте литература из внешнего мира мало кому известна.
— Ну, знаешь, я ведь якобы ведьма, а в наших сказках ведьмы обычно летают на метле. Или, на худой конец, в ступе.
Морена расхохоталась.
— Странные у вас сказки! Нашими метлами только пол подметать.
— А жаль, — вздохнула Мелисса. — Хорошая скоростная метла нам сейчас не помешала бы…
— Не переживай, дорогая. Нам не обязательно следить за Элеонорой, до поместья Шварца мы и сами сможем добраться.
— А кто он вообще такой? — поинтересовалась Лисса. Ее не покидало ощущение, что она где-то уже слышала это имя.
— Ты же его видела. Это бургомистр Вальпургиса.
— И отец Таллулы, — прибавила Мелисса, вспомнив хрупкую девушку в сером плаще на приеме у Саймона. Теперь она припомнила и ее отца — приземистого бородатого мужчину с изрядным брюшком.
— Именно.
— Но что может быть общего у бургомистра Вальпургиса и фрейлины принца?
— А вот это нам и предстоит выяснить. Так что хватит болтать.
Отперев дверь кирпичного здания, Морена скрылась в темноте и через некоторое время появилась оттуда, ведя за собой серебристо-белую лошадь.
— Какая красота, — восхитилась Мелисса.
— Это мой личный транспорт, — Морена с гордостью погладила кобылку по груди. — На ней мы и поедем.
— Но как мы объясним страже, куда собрались среди ночи?
— Дорогая, ты задаешь слишком много вопросов. Просто доверься мне.
Морена сняла с себя дорожный плащ и бросила его Мелиссе.
— Накинь-ка вот это и надень капюшон. Страже не обязательно знать, кого я увезла из Дредфула.
Она помогла Мелиссе забраться на лошадь и сама лихо вскочила в седло впереди своей спутницы.
Когда девушки подъехали к воротам, стражник, прислонившись к стене, похрапывал стоя. Морена постучала кулаком по его железному шлему. Солдат испуганно вздрогнул и, не удержавшись на ногах, грохнулся оземь.
— Спать на посту нехорошо, — назидательно погрозила ему пальчиком Морена, пока Лисса позади нее, зажав рот кулаком, пыталась сдержать хохот.
— Простите меня, леди Морена! — стражник, не поднимаясь с земли, встал на колени, гремя доспехами. — Прошу вас, не рассказывайте об этом его высочеству!
— Его высочество ничего не узнает, если и ты не будешь слишком много болтать. Например, о том, кому ты открывал ворота этой ночью.
Стражник кивнул. Он поднялся с колен и нажал на рычаг. Ворота медленно, со скрипом, опустились, и Морена снова перевела взгляд на солдата.