Выбрать главу

Три господина во фракахъ, явившіеся изъ театра, интервьюировали ассистента господина Бруара, курившаго папиросу и безпрестанно повторявшаго: „Очень интересный случай… сердечные клапаны отказываются служить. За нами было прислано ровно въ двадцать минутъ третьяго“.

И, повернувшись къ другому представителю прессы, ассистентъ сказалъ: „Моя фамилія Фабръ, Фабръ“, повторилъ онъ и продолжалъ дальше: „Насъ позвали въ два часа двадцать минутъ. Но господинъ Клодъ Зорэ заболѣлъ уже сегодня ночью“.

Въ углу рисовальщикъ отъ „Matin“ задержалъ Жюля, разспрашивая его все время: „Гдѣ стоитъ кровать, въ какомъ мѣстѣ комнаты стоитъ кровать?“

И повернувшись къ коллегѣ, онъ сказалъ: „Мы травимъ свои клише въ два часа“.

Снова позвонили у входной двери.

То былъ корреспондентъ New-Jork Herald’а. Тонкій, какъ розовый штамбъ, — онъ сказалъ своему коллегѣ: „Кабель ждетъ до полуночи“.

Мажордомъ проводилъ до кареты господина Ру. Карета нотаріуса съ трудомъ пробиралась среди экипажей журналистовъ.

Когда Жакъ вернулся, его спросилъ какой-то господинъ, — нѣтъ ли здѣсь господина Чарльса Свита.

Рисовальщикъ отъ Temps громко разсмѣялся: — Да, да, попробуйте, спросите его. Онъ вамъ разскажетъ! Станетъ онъ грабить свои „мемуары“.

Мажордомъ не отвѣчалъ.

Но когда какой-то господинъ во фракѣ всталъ возлѣ лѣстницы съ приставленной къ уху телефонной трубкой, мажордомъ ухватился за слуховую трубку, и господинъ вынужденъ былъ выпустить ее изъ рукъ.

 

29.

Жакъ пошелъ дальше, захлопывая за собою всѣ двери, точно онъ ихъ запиралъ на засовъ.

Когда онъ вошелъ, учитель съ трудомъ повернулъ голову.

— Кто тамъ? — спросилъ онъ тихо.

— Это я, учитель, — отвѣчалъ Жакъ.

— Ты?

Учитель прикусилъ губу.

— Подыми меня, — сказалъ онъ внезапно.

У него снова остановилось дыханіе.

Свитъ и Жакъ подняли стонущее тѣло, желтое лицо учителя посинѣло.

— Доктора, доктора, — крикнулъ Свитъ.

Жакъ бросился въ комнаты: „Докторъ, докторъ…“

— Да, да, — отвѣчалъ врачъ внизу.

— Докторъ, докторъ…

— Сейчасъ.

Врачъ быстро взбѣжалъ по лѣстницѣ. Но испуганные крики все еще раздавались въ дверяхъ и внизу по лѣстницѣ, гдѣ толпились журналисты и гдѣ господинъ отъ „Герольда“ спокойно, въ сознаніи своего права, подошелъ къ телефону.

Припадокъ кончился.

Докторъ стоялъ у постели учителя, когда тотъ раскрылъ свои глаза.

— Откройте, — прошепталъ онъ.

— Откройте… откройте дверь въ ванную.

— Хорошо, маэстро.

— Дайте больше воздуха. Больше воздуха.

— Хорошо, маэстро.

Мажордомъ раскрылъ дверь въ ванную комнату, и учитель снова взглянулъ на врача.

— Кто здѣсь? — спросилъ онъ.

— Мы, — отвѣтилъ врачъ.

Клодъ Зорэ сжалъ губы.

— Гдѣ Свитъ?

— Я здѣсь, — сказалъ Свитъ, который стоялъ, прислонившись къ кровати.

Учитель повернулъ на него глаза: — Сядь сюда, — сказалъ онъ. — И вышли остальныхъ.

Врачъ и мажордомъ вышли изъ комнаты и Свитъ присѣлъ на край кровати. И тутъ, близко возлѣ учителя, онъ почувствовалъ какъ дрожало подъ одѣяломъ его тѣло.

Учитель повернулъ голову, онъ заговорилъ тихо. Его лицо свѣтилось въ полумракѣ.

— Когда я умру, Чарльсъ, — сказалъ онъ, — обѣщаешься ли ты похоронить меня на моей родинѣ, у „источниковъ“, гдѣ я родился? Тамъ, среди полей, хочется мнѣ лежать; тамъ, гдѣ всходятъ посѣвы, гдѣ зеленѣетъ трава. Т а м ъ похорони меня. И скоро никто не будетъ знать, гдѣ зарыли то, что нѣкогда называлось Клодомъ Зорэ.

Учитель закрылъ глаза.

Изъ ванной комнаты доносился звукъ падавшихъ капель.

— Ты мнѣ обѣщаешь это? — сказалъ учитель.

— Да, Клодъ, обѣщаю тебѣ.

Учитель пристально посмотрѣлъ ему въ лицо, точно онъ требовалъ клятвы.

— И похороните меня утромъ, когда будетъ всходить солнце, и чтобы никто не зналъ того мѣста, гдѣ я буду похороненъ.

— Обѣщаю тебѣ.

— И пускай на моей могилѣ никто не ставитъ камня съ моимъ именемъ, пока ты будешь держать свое слово — ты мнѣ обѣщаешь?

— Да, я обѣщаю тебѣ.

Рыданія прорвались сквозь сжатыя губы Чарльса Свита. И учитель спокойно сказалъ: — Ибо люди не должны воздвигать памятниковъ тѣмъ, кого они не знали.

Чарльсъ Свитъ закрылъ руками свое лицо, но слезы просачивались ему сквозь пальцы.

— Клодъ, ты вѣдь знаешь, кѣмъ ты былъ?

Но учитель раскрылъ подергивающіяся губы и сказалъ: — Я не былъ ни кѣмъ. Кто можетъ сосчитать, Чарльсъ? Никто изъ насъ.