Выбрать главу

К а л е р и я. Это наша квартира.

А н а н а с о в. Значит, вы живете пр-реиму-щественно в милиции?.. Очень приятно... Можете меня арестовать. Ведите меня в темницу. Милиционер! Ха-ха-ха!

К а л е р и я. Миша, ради бога! Ни слова папе!

М и ш а. И ты ни слова, что я в милиции.

А н а н а с о в. Милиционер! Можете составлять протокол. Так и пишите: потомственный почетный дворянин, консультант по делам искусств, Евгений Николаевич Ананасов. Не желает выходить из трамвая. Пожалуйста...

М и ш а. Возись с пьяными! Еще на пост опоздаю. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XIII

Те же, без Миши.

А н а н а с о в. Ах, так? Кондукторша ушла. Милиционер ушел. Все ушли. Понимаю. Личный выпад? В таком случае я тоже ухожу.

К а л е р и я. Куда ты?

А н а н а с о в. Домой. К папе. К своему старому настоящему папочке. (Рыдает.)

К а л е р и я. Вот и умница. Поезжай домой. Будешь дома бай-бай. А я сейчас приеду. Сейчас приеду.

А н а н а с о в. Бай-бай...

К а л е р и я. Вот, вот, иди, солнышко, иди. Ты дорогу домой найдешь?

А н а н а с о в. Найду. Все прямо, прямо, прямо и потом все налево, налево, налево. Бай-бай. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XIV

Калерия одна.

К а л е р и я. Боже мой... Кто б мог подумать... Мамочка! (Рыдает у портрета матери.) Милая моя мамочка!.. Отчего тебя нет со мной!

ЯВЛЕНИЕ XV

Входит Ананасов, шатаясь, доходит до Шуриной постели,

валится на нее и, бормоча "бай-бай", засыпает, не

замеченный Калерией.

К а л е р и я. Он был такой нежный... такой благородный... В Крыму... (Рыдает.)

ЯВЛЕНИЕ XVI

Входит Экипажев с букетом и бутылкой шампанского.

Э к и п а ж е в. Калерия!

К а л е р и я. Папочка!

Э к и п а ж е в. Ты плачешь? Что случилось? Где твой муж? Где все?

К а л е р и я. Все ушли. А мой муж... Он очень устал с дороги... Он завтра. Он очень извиняется. Он такой хрупкий. А я пришла, и вот... Увидела мамочкин портрет и расстроилась...

Э к и п а ж е в. Дитя мое... О, я понимаю! Как я тебя понимаю! Плачь, плачь! Это светлые, блаженные слезы счастья. Последние слезы суровой зимы и первые слезы, та-ра-ра, любви. За Ананасова?

К а л е р и я. За Ананасова.

Э к и п а ж е в. Я очень рад. От души тебя поздравляю, Калерия. Ананасовы - прекрасная русская либеральная фамилия. Можешь смело носить ее, с гордостью, но никогда - подчеркиваю: никогда - не забывай, что ты урожденная Экипажева.

К а л е р и я. Я не забуду.

ЯВЛЕНИЕ XVII

В дверь заглядывает 1-й жилец.

Э к и п а ж е в. Что такое? Милиция?

1-й  ж и л е ц (входит в комнату). Ах, нет! Никакой милиции. Вас, кажется, можно поздравить? Жильцы говорят, что Калерия Анатолиевна выходит замуж. Я сам, конечно, лично не видел, но жильцы говорят, что выходит.

Э к и п а ж е в. Вышла. Не выходит, а вышла. Нуте-с?

1-й  ж и л е ц. В таком случае... Анатолий Эсперович! Калерия Анатолиевна! Позвольте принести свои самые сердечные извинения, то есть поздравления. Я, конечно, сам не видел, но жильцы говорят, так что позвольте принести.

ЯВЛЕНИЕ XVIII

В дверь заглядывает 2-й жилец и затем бурно

врывается.

2-й  ж и л е ц. В чем дело? Что такое? У вас событие? Калерия Анатолиевна вышла замуж?

Э к и п а ж е в. Как видите.

2-й  ж и л е ц (в коридор). Граждане, у Экипажевых событие. Старшая дочь вышла замуж!

Э к и п а ж е в. Нуте-с!

ЯВЛЕНИЕ XIX

Входит соседка Артамонова, неся на тарелке пирожок.

А р т а м о н о в а. Голубчик! Анатолий Эсперович! Ну, допустим, я погорячилась. Кто старое помянет, тому глаз вон. Ради такого дня! Да что же это делается! Господи! Калерия Анатолиевна! Калечка! Душечка! Поздравляю вас! Анатолий Эсперович! Позвольте вам собственного печенья. Не побрезгуйте.

Э к и п а ж е в. Мерси, мерси.

А р т а м о н о в а. Душечка! Калечка! За кого?

Э к и п а ж е в. За сына присяжного поверенного Николая Николаевича Ананасова, консультанта по делам искусств, Евгения Николаевича Ананасова.

В с е  ж и л ь ц ы. О!..

Г о л о с  з а  с ц е н о й. Господа! У Экипажевых свадьба. Дочка замуж вышла за Ананасова!

А р т а м о н о в а. Моя дочь и муж моей дочери, мой зять, инженер Белье, будут так рады, так рады! Но где же, душечка, ваш супруг?

Э к и п а ж е в. Евгений Николаевич очень устал с дороги. Они только что с курорта. При теперешнем состоянии транспорта, вы понимаете... Он такой хрупкий...

К а л е р и я. Да, да. Мне надо идти. Он такой хрупкий.

Э к и п а ж е в. Вообще все Ананасовы такие хрупкие.

К а л е р и я. Я очень беспокоюсь за его здоровье. Извините. Мне надо идти.

Э к и п а ж е в. Они будут жить у Ананасовых.

К а л е р и я. Мы придем скоро... Извините... Скоро... Сейчас...

А р т а м о н о в а. Ах, душечка, я вас очень понимаю. Идите, душечка, идите.

К а л е р и я. До свиданья. Извините. До свиданья. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XX

Те же, без Калерии.

Э к и п а ж е в. Нуте-с...

Все смотрят на бутылку шампанского.

Нуте-с!

А р т а м о н о в а. Теперь, Анатолий Эсперович, остается только найти хорошего женишка для Агнессочки...

Ж и л ь ц ы. Хорошего для Агнессочки. (Смотрят на бутылку.)

Стук в дверь.

Э к и п а ж е в. Антрэ!

ЯВЛЕНИЕ XXI

Входит почтальон.

П о ч т а л ь о н. Заказное письмо Экипажеву. Кто Экипажев?

Э к и п а ж е в. Я Экипажев.

П о ч т а л ь о н. Получите.

Э к и п а ж е в. От Агнессы.

А р т а м о н о в а. Легка на помине.

Э к и п а ж е в. От Агнессы Экипажевой из Сталинграда. Она там на производстве, на практике. Для молодой девушки весьма интересное место. Инженеры. Иностранцы. Гм... как знать...

П о ч т а л ь о н. Распишитесь.

Э к и п а ж е в. Одну минуточку. Ручка есть, а пера нету. Ах, вот перо. Не действует. То есть перо действует, а чернила не действуют. Высохли. Черт знает что! У русского интеллигента высохли чернила! Как это называется, господа? Символическое высыхание чернил! А? (Горько смеется.)

П о ч т а л ь о н. Гражданин, нате карандаш.

Э к и п а ж е в. Огрызок какой-то. Его надо слюнить. Еще анилином отравишься. Впрочем, пускай. И так - затравили. Вот-с. Удивляюсь, как я еще не разучился писать свою фамилию: Э-ки-па-жев. Мерси. Вот-с, товарищ почтальон. Такие дела. Старшую дочь только что за хорошего человека выдал. Присяжного поверенного Ананасова знали? Интеллигентнейший человек. Не знали? Так за его сына. А вот теперь от младшей письмо. Постойте, голубчик. Вы мне принесли письмо от любимой дочери. Нежный документ, сувенир. Не считайте это оскорблением. Возьмите рубль, сдачи не надо.

П о ч т а л ь о н (застенчиво). У нас не полагается.

Э к и п а ж е в. Ах, не полагается? Пардон! (Прячет рубль обратно.)

Почтальон, помявшись, уходит.

Ах, классовая гордость! Пожалуйста.

ЯВЛЕНИЕ XXII

Без почтальона.

Э к и п а ж е в. Простите великодушно. (Распечатывает письмо и читает.) Что??? А-а-а! (Испускает вопль.)

В с е. Что такое? Что случилось?

Э к и п а ж е в. Поздравляю вас, господа. Моя младшая дочь, Агнесса Экипажева, вышла замуж за хама. Поздравляю вас всех, господа!

1-й  ж и л е ц. Почему всех?

2-й  ж и л е ц. При чем тут мы?

Э к и п а ж е в. Так. Всех. Всю русскую духовную интеллигенцию. Господин Белинский. Вас тоже поздравляю! (Кланяется портрету Достоевского.) Вот. Где это? Не вижу. Ничего не вижу. В глазах потемнело. Читайте, читайте. Вот тут. Ангина Павловна, читайте!