Выбрать главу

- А это что? - спросил Сперри, немного осмотревшись.

- Блок управления. Здесь электричество решает всё.

- Привод полный?

- Полный, - кивнул Миллстоун.

- А я уж думал, мне всё понятно, но ваша машинка очень не проста. Моторы тоже электрические?

- Нет, - улыбнувшись, покачал головой Миллстоун, - мой старик в этом плане был сторонником классики.

- Не очень надёжно, на мой взгляд.

- Всё проверено.

- Ну ладно. Думаю, машинку Пиффа сегодня посмотрю, приезжайте через неделю, или через две точно.

- Хорошо, - кивнул Саймон.

- До встречи, - Миллстоун протянул руку на прощание.

- До скорой, надеюсь.

Солнце уже начинало клониться к закату, когда Джейквиль остался позади. Сегодняшний вечер Миллстоун решил провести спокойно, несмотря на то, что у него были на него планы. Они с Майком и Пиффом обещали прийти в Золотую Шахту по приглашению Риты, Келли и Холли. У детектива было приятное ожидание этого мероприятия и спокойной обстановки. Это будет как раз то, что нужно перед началом новой череды трудовых будней.

ЭКСПАНСИЯ

- Нужно было брать лошадей, - недовольным тоном сказал Пифф, усаживаясь на камень.

- С ними проще попасться, - ответил Миллстоун, осматриваясь.

- Никогда не думал, что буду пересекать границу, как какой-то бродяга, - заметил в ответ Саймон, потянувшись за сигаретами.

- А иначе с нами никто и говорить не будет, - ответил ему Майлз, усаживаясь на соседний камень.

- Да уж, - недовольно покачал головой Пифф, - если попадёмся федералам, нас и так разоблачат. Вот смеху-то будет.

- Не дрейфь, - сказал ему Миллстоун, - я следил за работой патрулей. Она в нашем районе очень плохая. Мне из-за этого кажется, что некоторые торговцы даже не приплачивают пограничникам, чтобы ходить на дикие территории.

- Мне кажется, им вообще можно не платить, - улыбнулся Майлз.

- Вот тут не скажи. Известно же, что они ходят, значит, можно устроить облаву и поймать парочку.

Миллстоун и его напарники как раз спустились в то самое ущелье, где пару недель назад была перестрелка, расследуя которую, детектив приобрёл одно очень интересное знакомство, и теперь решил им воспользоваться. По его мнению, как раз прошёл нужный промежуток времени - основные страсти улеглись, но и память ещё довольно свежа. Теперь Джон и его друзья с большой осторожностью собирались пересечь границу федерации, чтобы посетить один из самых легендарных населённых пунктов, расположенных в округе. Обстановка в Бонеке давно интересовала Миллстоуна - ему было интересно, как там всё организовано, ведь поселение не просто умудряется выживать, но даже процветать. Детектив переоделся в свой полубандитский наряд, и его напарники тоже подобрали нечто подобное. Вообще, на бродячих торговцев они были не очень похожи, во многом потому, что те не передвигаются пешком, но Джон не сомневался, что при необходимости, он сочинит какую-нибудь легенду. Например, о том, что их машина осталась в Кейлисоне, потому что без неё было проще пересекать границу. По сути, так оно и было, разве что, слишком большое расстояние нужно было преодолеть на своих двоих, но, в любом случае, можно было что-то наплести.

- А вот и они, красавчики, как знали, - сказал Миллстоун, делая последнюю, крупную затяжку.

- Чёрт! - воскликнул Саймон, - говорил же. Что теперь делать?

- А теперь впору порадоваться тому, что у нас всё-таки нет лошадей, и мы легко спрячемся от них.

Патрульные вовсе не стремились даже случайно кого-то подловить. Огромное облако пыли, которое создавала их машина, несущаяся на большой для таких дорог скорости, было видно издалека. Да и тарахтение мотора, как намеренный сигнал, заранее могло предупредить всех, кому надо скрыться, о том, что это пора сделать.

Миллстоун и его напарники пригнулись и спрятались среди камней. Патрульный внедорожник приближался, гремя и тарахтя всё громче. Детектив не мог не удовлетворить своё любопытство и осторожно выглянул из укрытия, чтобы воочию оценить своих сегодняшних оппонентов.

В машине сидели три самых обычных солдата федеральной пограничной службы. Камуфляж на них был стандартный и отличался, разве что, особыми нашивками. Конечно, они были далеки от тех, кто охранял Пеллин, но здесь и уровень работы был совершенно другим. У Миллстоуна даже сложилось ощущение того, что они сюда и приехали только потому, что в этих краях после той перестрелки царит тишина. При других обстоятельствах они вряд ли бы оказались здесь. Но и осуждать их за подобное он не стал бы - они не те, кто в открытую может сразиться с хорошо обученным отрядом врага, ко всему прочему, превосходящим их численно. Они могли, разве что, отловить бродягу-торговца и то больше для отчётности.