– Что верно, то верно. Ну так, и что вы слышали? – Миллстоун подошёл к ней ближе и, легко улыбнувшись, посмотрел в глаза.
– Сначала я закурю, – сказала она, – вы ведь составите мне компанию?
– Конечно, – сказал Джон.
Она отыскала на одном из стеллажей пепельницу, похожую на ту, что была у начальника полиции Смоллкрика – обрезок контейнера от огнемётного топлива. Только на этот раз к нему были прикреплены три небольших ножки, благодаря чему он не переваливался с бока на бок. Видимо, это помещение частенько использовалось для перекуров, раз эта вещица оказалась здесь.
Щёлкнув зажигалкой, Миллстоун поднёс пламя к сигарете Маргарет, потом помог прикурить Дугласу, и только потом прикурил сам.
– Вы ведь знаете, что наши люди часто бывают на диких территориях, – сказала Маргарет, глубоко затянувшись.
Джон понимал, что информация, которую она сейчас может ему поведать, может быть очень интересной для него, но в то же время он понимал, что у этой женщины не может не быть своего интереса. Иначе этот разговор бы не состоялся. Слушая её, он пытался сообразить, что именно она захочет и прикидывал, не станет ли её цена гораздо дороже той выгоды, которую он приобретёт.
– Я ещё была маленькой и жила в усадьбе своего отца, когда к нему вернулась одна из групп скаутов. Они ходили на запад в поисках мест, где могли сохраниться запасы древнего оружия. Я слышала, как отец и мой старший брат говорили с их командиром. Он рассказывал о маленьком городке, кажется, Селпен, жители которого тоже гибли от того, что у них вырывали сердце, или пропадали. Вы ведь столкнулись с чем-то таким же?
– Ну, вы же слышали про тела в районе Пеллина, а что до пропавших, то кто знает, сколько их было, – пожал плечами Миллстоун.
– Вы очень скрытны, Джон, – улыбнувшись, сказала она, – но не думайте, что если мы ведём закрытую политику, нам и самим ничего неизвестно. Мы слышали и о том, что произошло в Алдере, и, – она немного помедлила, – ещё кое-где.
– А вот это уже интересно! – оживился Миллстоун.
– Неужели? – ехидно спросила она, – тогда давайте будем откровенны.
– Я думаю, если вы настолько осведомлены, я вам ничего нового не открою.
– Но и не скрывайтесь в таком случае. Это вызывает недоверие, а это не то, что стоит вызывать.
– Вы правы. Но вы рассказывали о скаутах в усадьбе своего отца. И о городке, кажется, Нелсен?
– Селпен, – поправила Маргарет.
– Ох, простите, не запомнил сразу. Ну, так что там было дальше?
– За Селпеном на северо-запад простиралась радиоактивная пустыня, которую наши люди тогда не могли преодолеть, но местные говорили, что монстры приходят оттуда. Существ немного, но они неуязвимы. Их не берёт никакое оружие.
– И вы, как знаток оружия, верите в то, что лазер не пробьёт голову любому, кто ходит по земле? Ногами ли, лапами ли, неважно. Верите? – всерьёз спросил её Миллстоун.
– Тогда я поверила в это, к тому же мне не было известно, что в Селпене совсем плохо с оружием. Но самое интересное, конечно же, не это. Совсем недавно наши скауты снова забрели в те края. По некоторым картам, там должен был быть замаскированный оружейный склад, который им поручили найти. У нас как раз было собрание, и мне довелось поговорить с ними. Наверное, я не удивлю вас, сказав, что никакого Селпена больше нет.
– Ну, подозреваю, что прошло определённое количество лет, а на диких территориях обстановка очень не стабильна.
– Да, но это место не пустует, – она улыбнулась и выждала паузу, как будто ей хотелось, чтобы Миллстоун сам спросил её, что же там теперь.
– Очень интересно, – он стряхнул пепел с сигареты и, глубоко вдохнув дым, посмотрел ей в глаза.
– Радиоактивная пустошь поросла густым лесом, через который, по заверениям местных, не сможет пройти ни один живой человек.
– Можно подумать, после смерти способности человека к преодолению препятствий возрастают, – усмехнулся Джон.
– Вроде выглядит он безопасно, но никто отсюда не возвращался. Ещё там есть дорога. Местные на все вопросы только отмахиваются, но парни сказали, что выглядит она так, будто по ней регулярно ездят.
– Интересно, – сказал Джон, – и никто не знает, что по другую сторону леса?
– По крайней мере, об этом никто не говорит. Только отмечают с ужасом, что иногда в глубине леса видны огни.
– Хорошо. Допустим, у вампиров там постоялый двор, где они так необычно скрываются от тех, кто может за ними наблюдать.
– Не думаю, что этим существам стоит кого-то бояться. И, кстати, хорошо, что вы называете вещи своими именами.
– Не люблю ходить вокруг да около. Хоть мне и кажется неверным называть их так, это слово понятнее для большинства.