— Чтоб меня! — крикнула Баллира, понимая, что ее спасение зависит от нее самой.
Она достала нож из чехла на поясе, согнулась пополам и вонзила лезвие в щупальце, оплетающее ее ногу. Острие пробило кожу и погрузилось глубоко в плоть, но щупальце не разжалось. Казалось, наоборот, сдавило лодыжку лишь сильнее. Баллира мельком заметила, что ни крови, ни другой жидкости из раны не полилось. Вокруг стало темно, в следующий момент она пребольно врезалась во что-то массивное и твердое. Удар чуть не лишил ее сознания. Щупальце выволокло ее из деревни и тащило через лес с огромной скоростью. Она снова согнулась, чтобы ударить и увидела, что лезвие ножа отломилось и застряло в инородной плоти. От бессилия Баллира швырнула рукоять куда-то во тьму, в этот момент спина ее ударилась о корни, Баллира ощутила боль во всем теле и одновременно странную легкость, земля словно бы исчезла из-под нее. Она поняла, что падает, нестерпимая вонь ударила в нос, а затем Баллира рухнула в густую жидкость, которая защипала кожу на ногах, руках, хвосте и лице.
В ночном полумраке она с трудом разобрала, что оказалась в яме, наполненной ничем иным, как кислотой. Скорее всего, желудочным соком. Щупальце дотащило ее до своего желудка и сбросило в него. Баллира попыталась встать, наступила на тонкий длинный предмет, потеряла равновесие и снова повалилась на дно ямы. Она схватила этот предмет, им оказалась белая кость, видимо, принадлежавшая тому, кто оказался здесь раньше нее.
Вместе с этим ее ждало еще одно открытие, в яме кроме нее сидел еще кто-то. Она осторожно вытянула вперед руку, сжимающую единственное ее оружие — объеденную кислотой кость. Раздался чуть слышный щелчок, словно одна кость ударилась о другую. С превеликим трудом она смогла разглядеть перед собой маску из черепашьего панциря, болшеп, которого утащили на ее глазах, оказался в этой же яме. Он все еще дышал, что дало Баллире небольшую надежду — похоже, кислота не могла убить ее за несколько минут.
Она смогла подняться на ноги и ощупала стены ямы, они оказались гладкими, определенно животного происхождения. Она ударила стену костью, никакого эффекта. До верхнего края она не дотягивалась рукой всего с полметра. Баллира попыталась подпрыгнуть, но не смогла, нога, за которую ее тащили, онемела и почти не слушалась. Похоже, щупальце вводило своим жертвам какой-то парализующий яд, чтобы те не могли легко выбраться из ямы-желудка. Для болшепа, пожалуй, и яда не требовалось, Баллира мельком взглянула на него, болотный дикарь сидел по пояс в желудочном соке и, судя по всему, не помышлял о побеге.
Она попыталась подпрыгнуть на одной ноге и зацепиться за край ямы утолщением на конце кости, из этого ничего не вышло. Баллира понимала, что шансов выбраться у нее почти нет и все равно прыгала на одной ноге, разбрызгивая по всюду желудочный сок и пыталась зацепиться костью за край ямы. Наконец, она выбилась из сил, встала и принялась смотреть вверх на звездное небо, проглядывающее в кронах деревьев над головой. К своему удивлению, в этот момент она почти ни о чем не думала. Положение казалось безвыходным и это ничуть ее не беспокоило. Смерть уже не раз обходила ее стороной, но, как и все хорошее, такая удача когда-то закончиться. Она ударила костью в стену из плоти, затем еще и еще, никакого результата это не давало, разве что ей становилось немного легче от того, что она, возможно, вызовет у этого монстра изжогу напоследок.
Глава 44
— Ты где? — раздался далекий голос откуда-то сверху.
Узнать Лиару труда не составило, Баллира и представить не могла, что когда-то обрадуется, услышав этот голос. Она попыталась ответить, но не смогла. Вместо слов из ее рта вырвался лишь сухой кашель — при глубоком вдохе спертый воздух в яме вызывал в горле резкое першение. На мгновение Баллира отчетливо представила самую нелепую смерть, какая могла выпасть на долю кобольда — она сгинет в яме с кислотой, лишь потому, что не смогла позвать на помощь. Такой расклад ее не устраивал, Баллира засунула руку в желудочный сок, нашарила на полу из плоти еще одну кость, вытащила ее, стряхнула едкую слизь и принялась бить одной костью о другую у себя над головой.
— Ух! Чуть не упала, — раздалось сверху.
Услышав это, Баллира со злости швырнула кость куда-то вверх и, судя по звуку, угодила в ствол дерева. На какое-то время все стихло, а затем в яму свесился конец веревки.
— Постой, — сказала Лиара, ее голова показалась над краем ямы, — где-то там внизу, и тот болшеп, которого утащили первым.
Баллира указала в сторону сидящего неподалеку от нее дикаря.
— Тут, родимый, — смогла она из себя выдавить. — Жив пока.
— Обвяжи его. Мы его тоже вытащим.
Баллира не услышала в словах Лиары требования или приказа, она поняла, что вполне может оставить болшепа в яме с кислотой и это вовсе не означает, что ее спасут. Лиара вытащит ее в любом случае. Баллира бы не задумываясь принялась вызволять этого болшепа еще три дня назад, до того, как дикари напали на нее, попытались убить, а затем заточили в клетке для того, чтобы утопить в реке. Ей захотелось поскорее выбраться из ямы и заявить Лиаре что-то вроде «если хочешь его спасать, полезай туда сама». По мнению Баллиры это было бы весьма справедливо. Легко Лиаре командовать откуда-то сверху, а вот, когда дело дойдет до риска жизнью ради спасения незнакомого лесного дикаря, вряд ли она сама полезет в яму с кислотой.
Размышляя, Баллира протянула веревку под мышками болшепа и завязала узел у него на груди. Она и сама не знала, зачем это сделала, угрызений совести она не боялась, как и укоризненного взгляда Лиары. Она считала болшепа противником, который мог наброситься на нее в любой момент. Да и странное существо с щупальцами и желудком-ямой наверняка попытается снова чем-то поживиться, когда поймет, что его оставили голодным.
Так и не найдя ответа, Баллира ухватилась за веревку и уткнулась когтями пальцев ног в стену из плоти. Проткнуть упругую кожу желудка ей не удалось, зато она смогла вдавить когти достаточно глубоко, чтобы оттолкнуться от стены. Она несколько раз подтянулась на веревке, чувствуя, как быстро слабеют ее руки. Оказавшись ближе к краю ямы, она почувствовала, как Лиара схватила ее за шиворот и потянула вверх, с помощью своей спутницы она перевалилась через край ямы и откатилась в сторону, оставляя на траве склизкий желудочный сок. Тут же Баллира вскочила на ноги, жадно вдохнула свежего воздуха, вырвала пучок травы и принялась стирать с себя едкую кислоту.
В это время Лиара попыталась вытянуть из ямы болшепа, ее ноги скользили по траве, веревка так и норовила вырваться из рук. Подойдя к ней, Баллира ухватилась за край веревки одной рукой, не переставая другой счищать с себя кислоту. Она дернула изо всех сил, веревка поддалась и вскоре тело болшепа словно ленивая змея выползло из ямы. Сам болшеп, кажется, отнесся к своему спасению без малейшего интереса. Он лежал на спине и медленными движениями счищал с себя желудочный сок.
— В команде хромоногих прибыло, — сказала Баллира. — Щупальце ввело мне что-то в ногу, похоже, танцевать буду не скоро.
— Мне тебя понести?
— Тебе? Меня? Обойдусь, только не убегай вперед.
Лиара кивнула и принялась отвязывать конец веревки, который, как оказалось, она ранее примотала к дереву. Закончив с этим, она подошла к болшепу и развязала узел на его груди.
— Отнесем его в деревню.
— Не можем решить свои проблемы, так хоть дикарям поможем, — пробурчала Баллира.
Она уже догадалась, если оставить болшепа тут, щупальце тут же затащит его обратно в кислотную яму. Хотя, и родная деревня не давала полной защиты этому существу. Все, чем они сейчас занимались, казалось Баллире пустой тратой времени. При этом она чувствовала, что в целом поступает верно, спасая болшепа, хоть и не могла сказать, почему именно. Они лишь отсрочили его смерть, не съедят сегодня, так утащат в лес завтра. Она ухватилась сперва за одно его запястье, потом за другое и отволокла от ямы. Лиара взяла лесного дикаря за ноги и оторвала от земли, таким образом они понесли его в сторону, где их ждало болото.