Выбрать главу

— Я увидел вас сквозь витрину и решил дождаться, — сказал Патрик. — Как вы думаете добираться домой?

— Автобусом. Но он придет только около полудня.

— Тогда давайте позавтракаем вместе, потом я вас подвезу.

Бриджит согласилась. За завтраком в ближайшем отеле они обсудили последние новости, и Бриджит спросила, почему он не поехал на каникулы к себе в Дублин.

— Похоже, мистеру и миссис Стивен без меня не справиться, — ответил Патрик. — Дети разъехались, но осталась уйма дел. Старики думали, что им поможет Тера, но она собирается съездить развлечься на западное побережье.

Бриджит с удивлением подумала, что не видела Теру с того вечера, когда Дайон выгнал Трента.

— Она остановится в Клер, вместе с родителями, — продолжал Патрик. — Кстати, мистер Кристи направляется в те же края. Он хочет понаблюдать за птицами в Эйране, а это всего в пяти милях от Клер.

Бриджит почувствовала, как что-то сдавило ей горло, но взяла себя в руки и спокойно ответила:

— Да, я знаю. Однако, насколько мне известно, Дайон собирался туда в сентябре.

Патрик пожал плечами.

— Значит он передумал. Не удивлюсь, если в один прекрасный день мы услышим, что они обручились… Нехорошо тогда вышло с этим письмом. Трент просто негодяй. На месте Дайона я бы хорошенько его проучил. Он озлобленный неудачник… — внезапно Патрик смутился и спросил: — Вас не очень сердит, что я так говорю о нем?

— Вовсе нет.

Патрик взглянул на нее с любопытством и сказал:

— Раз так, могу ли я узнать, что за игру он затеял? То он вьется вокруг вас, то вокруг Дженни… Простите мою назойливость, но мне это небезразлично.

Бриджит вздохнула с облегчением: наконец-то можно сказать кому-то правду! Патрик был прямодушен, воспитан, не болтлив, и она вполне ему доверяла.

— Вы вовсе не назойливы, — ответила Бриджит. — Мне Трент нравится не больше, чем вам. Что же касается его игры, то заключается она в следующем: он клянется, что общается с Дженни с единственной целью — быть поближе ко мне, до тех пор, пока я не паду жертвой его чар.

— И Дженни пошла на это? — с негодованием спросил Патрик.

— Думаю, что вначале она увлеклась им. Он намного старше и опытнее ее, и ему не составило труда убедить Дженни в том, что его намерения серьезнее, чем на самом деле.

— Но как вам удалось его раскусить?

— Это не составило труда. Он сам открыто и даже цинично во всем мне признался.

— Понятно, — покачал головой Патрик. — И что сейчас?

— Дженни достаточно тяжело переживает их ссору и то, как Трент обошелся с ней в тот вечер, когда читал письмо Дайона. Но она все еще ждет, что он сделает первый шаг к примирению…

— Значит, когда она была так мила со мной, ей просто хотелось проучить Трента! Мне и в голову не приходило… Я-то полагал, что он охотится за вами, и что вам это не так уж неприятно… Дайон тоже так думал. Тогда, в машине…

Значит он рассказал Патрику о той встрече!

— Вы оба судите опрометчиво, — перебила его Бриджит. — Трент вдруг возомнил, что я охотно пополню список его жертв, но просчитался. Вот и все.

— Простите, я, правда, не знал… Бедная Дженни!

— Да, ей сейчас нелегко. Она замкнулась в себе и почти не разговаривает со мной.

— Меня она тоже избегает. И я хочу спросить вас… — Патрик вдруг покраснел и заговорил быстро, словно боясь передумать: — Послушайте, Бриджит, мне незачем таиться от вас. Я люблю Дженни. И сейчас, когда ей плохо, могу ли я быть рядом с ней? Вы позволите мне это?

— А вы сможете просто быть рядом, ни о чем не спрашивая ее и не делая никаких признаний? — с ласковой улыбкой спросила Бриджит.

— Смогу! — горячо ответил Патрик. — Клянусь вам, я и не собирался просить ее ни о чем, что она не может мне дать… по крайней мере сейчас. Правда, мне бы очень хотелось увезти ее к себе в Блэк-Рок на каникулы и представить своей семье, как невесту. Но если она желает, чтобы мы оставались просто друзьями, так тому и быть. Мать и младшая сестра полюбят ее, я знаю, и ей с нами будет хорошо. Мы могли бы плавать на лодке, кататься верхом…

Больше всего он походил в этот момент на маленького мальчика, доверчиво раскладывающего на столе все свои нехитрые сокровища и боящегося, что их откажутся принять. Но Дженни действительно стоило отвлечься, и Бриджит была благодарна Патрику за предложенную помощь.

— Поговорите с ней об этом сами, Патрик, — сказала она. — И не торопите события. Будьте готовы к тому, что вам, возможно, придется ждать, и долго…

* * *

Несколько дней спустя телепередача Дайона вышла в эфир, а еще через день он несказанно удивил Бриджит, напомнив ей об их давнишних планах отправиться вместе за город понаблюдать за птицами.

Голубоватая дымка у дальних холмов обещала хороший день. Они шли и болтали о природе, птицах и травах. Дайон нагнулся и сорвал рядом с тропинкой цветок, все пять лепестков которого были широко открыты.

— Наши предки называли его травой погоды, — пояснил он, передавая цветок Бриджит. — Он распускается только в солнечные дни, а к дождю закрывается…

Воздух был напоен ароматами лета, под ногами стелилась мягкая трава… Бриджит наслаждалась каждым мгновением этой прогулки, стараясь не думать о будущем, о том, что близок час, когда не с ней, а с Терой Дайон будет бродить по холмам, посвящая ее в тайны растений. Дайон… Для него этот день ничем не отличается от других, он просто сдержал свое обещание… И ему незачем знать о том тайном удовольствии, которое она испытывает.

Дайону, похоже, понравился ее отзыв о его передаче, когда она сказала, что узнала много нового, что для нее это было вроде лекции в университете, прояснившей кое-что из прочитанного ранее.

— Так она и задумывалась, — кивнул он. — И я рад, что вы сумели оценить ее спокойно и непредвзято… в отличие от некоторых других, которые были в страшном восторге от того, что меня просто показали по телевизору.

Спокойно? Непредвзято? Господи, если бы он только знал…

Потом они забрались под густые развесистые ветви орешника и долго наблюдали за разноцветными птичками, Дайон шепотом называл их и «переводил» ей их песни…

Ближе к полудню они вернулись на дорогу. Казалось, все встречные хорошо знали Дайона, он то и дело раскланивался, отвечал на их приветствия, перекидывался с ними шутками. Так они дошли до деревни. У одного из домов собралась веселая толпа; люди о чем-то радостно переговаривались между собой, пели песни и пили сидр прямо из больших бутылок.

— Разве сегодня праздник? — удивленно спросила Бриджит.

Дайон застыл, как вкопанный, и хлопнул себя ладонью по лбу:

— Как я мог забыть! Сегодня же свадьба Шона Кина! Не хотите заглянуть на огонек и повеселиться?

— Меня не приглашали, — растерялась Бриджит.

— Так же, как и добрую половину собравшихся здесь, — рассмеялся Дайон. — Здесь не принято приглашать особо, кто помнит, тот приходит. Кроме того, я подарил Шону к свадьбе костюм, и он не простит мне, если мы вот так просто пройдем мимо.

Дом оказался неожиданно большим. В просторной комнате пахло табаком и торфом. Едва они переступили порог, к ним буквально подлетел краснолицый молодой человек и принялся с чувством трясти Дайону руку.

— Это жених, — представил его Дайон. — Ну, как костюм, Шон?

— О, мистер Дайон, тут у нас в гостях пара портных из Дублина, так они никак не могут оставить меня в покое, все просят, чтобы я позволил им снять выкройку. Представляете, они вертелись вокруг, цокали языком и щупали мой костюм, даже когда я стоял у алтаря! А кто ваша спутница, мистер Дайон?