Глава 1
Лондон, 1814 г.
- Мисс Гудман, это непростительная дерзость с вашей стороны, - ворчала Нора и одновременно складывала постельное белье в белоснежную башню из хлопка. - Немыслимо, как можно быть столь беспечной к собственной безопасности.
Мира зарыла голову под подушки, лежа на кровати в невзрачном коричневом платье служанки, в котором только что вернулась домой.
Из-под груды пышных подушек приглушенно донеслось:
- Разве не лучше, что я ушла ранним утром, чем поздней ночью? Наоборот, ты должна радоваться, что тебе не пришлось снова караулить меня, чтобы открыть дверь. Но ты снова недовольна.
- Нет, я совершенно растерялась, потому что подумала, что вы ушли ночью и до сих пор не вернулись. - Нора смолкла и продолжила более мягко: - Я послала лакея за вашим братом рассказать ему, что вы исчезли.
В панике Миранда вскочила, несколько подушек разлетелись по кровати, а пара даже упала на пол. Нора схватилась их поднимать.
- Что?! Зачем ты рассказала? Это же был секрет! - сетовала Мира.
Нора поджала губы в две тонкие линии, с опущенными глазами вернулась обратно к белью.
- Мисс Гудман, я была потрясена заправленной кроватью и ничуть не информирована о вашем уходе.
- Как давно ты отправила лакея?
- Приблизительно двадцать минут назад, мисс.
О нет! С минуты на минуту сюда ворвется Джек и вытрясет из нее всю душу. Он ни в коем случае не должен узнать, где была Миранда, иначе это будет ее последняя вылазка из дома.
Миранда рванула к окну и, как она и ожидала, увидела фаэтон брата. Сердце ее испуганно застучало, она засуетилась, пока Нора преспокойно продолжала паковать белье в корзину, но временами бросала косые взгляды на госпожу.
Миранда села на кровать, выпрямилась, провела руками по складкам платья, схватила какую-то книгу с прикроватного столика и зарылась в нее, сделав вид, будто читает.
Сердитые шаги в коридоре и ее громко произнесенное имя заставили Миру поджать пальцы на ногах, она крепче сжала книгу перед глазами.
Дверь распахнулась настежь, глаза Джека впились в ее спину, она это почувствовала. Нора присела в поклоне перед хозяином, а Миранда даже не повернулась. Джек прошел в комнату и встал прямо перед сестрой.
- Где ты была? - Сердитый голос заставил ее напрячься.
Миранда перелистнула страницу, метнув на него краткий беглый взгляд, и снова вернулась к «чтению».
Она затараторила:
- Я? Только что вернулась из сада. Вы так быстро вернулись с Лестер-сквера. Как вам панорамы? Уверена, Мадлен была в невероятном восторге.
С корзиной в руках Нора выскользнула в дверь, не пожелавшая стать свидетелем сцены хозяев. Миранда испытала зависть: ей так хотелось последовать ее примеру и уйти от беспощадного допроса брата. Но он был неизбежен.
- Не лги мне, Мира, и не пытайся увильнуть. Слуги обыскали весь дом и не нашли тебя. - Джек сжал шляпу в руке. - Ты не должна больше сбегать и появляться в общественных местах одна, если хочешь сохранить репутацию и удачно выйти замуж.
«Уж это мне не грозит» - мысленно подумала она, но не рискнула сказать вслух.
- Я не понимаю, о каком побеге ты говоришь. - Миранда закрыла лицо книгой, словно щитом от драконьего пламени. - Я все утро провела в саду, размышляла о жизни, потом гуляла по галерее. Конечно, я видела некий переполох прислуги, но, кто мог знать, что они ищут меня.
В дверях показалась Мадлен. Увидев Миранду на кровати, ее плечи облегченно упали вниз.
Джек продолжал нагнетать, возвышенно стоя над сестрой:
- Это был последний раз, Миранда. Надеюсь, ты хорошо меня поняла?
- Давай закончим этот разговор. Ты мешаешь мне сосредоточиться, братец.
Джек выхватил книгу из ее цепко сжимавших рук, отчего она почувствовала себя уязвимой, и ткнул ей в лицо.
- Сосредоточиться на чем? Ты хотя бы перевернула ее для достоверности! Подозреваю, что читать верх ногами не очень удобно, даже для тебя. - Джек бросил книгу рядом с Мирой на кровать.
Ее пальцы подмяли под себя края мягкого матраса, а ноги упрямо скрестились. Когда Джек вышел, Мадлен пересекла комнату. Она присела на пол перед ее коленями и охотно, ласково взяла за руки.