______________________________________
[1] Амри́та (санскр. अमृत, amṛta IAST, «бессмертный») — в индуистской мифологии — напиток богов, делающий их бессмертными.
[2] Кто забыл предысторию, Чантико под именем Люсиль Кром работала кухаркой у четы Вейсов.
Глава 9
Удивлённая Алконост спросила, зачем им это нужно; божки немного помялись, а затем признались, что хотели сами отправиться за Сирин. Маг, чьё внимание им наконец удалось привлечь, подошёл к незваным гостям и поинтересовался, что именно они искали в его лаборатории. Божки переглянулись, а затем Юйту запустил руку за пазуху и показал ему тёмно-коричневый пузырёк с притёртой стеклянной пробкой.
— Желчь речного дракона? — удивился Лиланд, прочитав полустёртую этикетку. — Зачем она вам? Насколько я знаю, у неё нет особых свойств. Я хранил её лишь потому, что она досталась мне в наследство от мамы.
Божки снова переглянулись, и карп Кои выступил вперёд.
— Юноша, вы ничего не смыслите в магии; иначе вы бы знали о ценности моей желчи, — произнёс он напыщенным тоном.
— Селёдка, кончай темнить! — нетерпеливо воскликнула Алконост.
— Я не селёдка! — надулся карп Кои.
— Сейчас будешь! — рявкнула Алконост и божок, закрыв нос ладонью, отшатнулся от неё.
— Противные девчонки! Никакого уважения к старшим, что у одной, что у другой, — булькнул разобиженный рыбий патриарх.
— Что ты там бормочешь? — зловеще вопросила принцесса, и в её руках возник кэм.
Юйту поспешно шагнул вперёд и заслонил собой товарища.
— Ваше высочество, мы поможем вам попасть на Землю.
— Это не опасно? — спросила подошедшая Вифания, и Лунный заяц согнулся в очередном поклоне.
— Нет, ваше величество. Рецепт этого зелья нам дал хранитель Рух. Если бы не обстоятельства, он бы сам переместил нас на Землю, но он боится вашего деверя. С тех пор как Кецалькоатль занял место Золотого императора, он открыл на него настоящую охоту.
На лице Вифании появилось вопросительное выражение, но Алконост не дала ей расспросить божков, в чём там дело.
— Мама, давай не сейчас! Какое тебе дело до замшелого хранителя, когда нужно выручать отца! — нетерпеливо воскликнула она и развернулась к магу.
— Ты, Сладкий Лягушонок! Живо проверь их зелье. Если оно действительно поможет мне попасть к Сирин, начинай его готовить. Быстрей, время не ждёт!
— Как скажете, ваше высочество, — прохладно отозвался маг, и Чантико бросила на мужа быстрый взгляд.
— Тебе помочь? — мягко спросила она, и тот отрицательно покачал головой.
— Нет, дорогая, я справлюсь сам. Будет лучше, если ты с Вифанией и принцессой посидите в гостиной, пока я и многоуважаемые гости… — маг кивнул в сторону троицы божков, — разбираемся с зельем. Так будет гораздо быстрей.
Когда Чантико и гостьи исчезли, Лиланд подошёл к громадному ржавому котлу с остатками чёрной краски по бокам и рельефной надписью «Магик Грозолинь Инкорпорейтед».
— Слазь! — приказал он, и материализовавшаяся девушка-дракон спрыгнула с крышки котла.
— Как ты догадался? — не утерпела Лижен.
— Не ты, а вы! — рявкнул маг и указал на двери лаборатории. — Пошла вон! И чтобы я тебя здесь больше не видел. Вернёшься, пеняй на себя.
— Ой-ой, какие мы все из себя грозные! — фыркнула Лижен.
Юная богиня попробовала было переместиться при помощи заклинания, но оно не сработало, и она с независимым видом направилась к выходу из лаборатории.
— Воображала! Ведёт себя как бог, а на деле смертная букашка, — проговорила она, стоя в дверях. Увесистый шлепок по заду застал её врасплох, и она пулей вылетела в коридор.
Горящая желанием отомстить обидчику, девушка-дракон попробовала было вернуться обратно, но не тут-то было. Заклинание перемещения по-прежнему не работало, а невидимый упругий барьер в двери лаборатории раз за разом отбрасывал её прочь. Самое обидное, она слышала смешки божков, свидетелей её унижения, и голос мага, призывающий не обращать внимания на надоедливую девчонку, но ничего не могла с этим поделать.
Донельзя злая Лижен переместилась в гостиную, где находилась её госпожа, и застыла на своём посту. «Ну что, выскочка, ничего не вышло? Плохой из тебя паладин, если ты не смогла перехитрить какого-то жалкого смертного», — не преминула уколоть её девушка-феникс и Лижен бросила на неё ненавидящий взгляд.
Кат Чен, воин-черепаха, исподтишка наблюдал за девушками. Видя, что они вновь поцапались, он внутренне усмехнулся. Второй сын владетеля дома Чёрной черепахи был высокого мнения о себе и презирал обеих девушек, считая, что им не место в свите принцессы. Обе занимали низкое положение и пробились наверх лишь благодаря своим талантам.