— Похоже, что в этом мире летучие корабли не в моде, — подумал я. — Или же здешняя наука ещё до этого не дошла.
Посредине пристани была большая доска с расписанием кораблей. Время, как я понимаю, тут определялось по часам на высокой башне, которую было видно почти во всём городе. Сейчас стрелки показывали три часа. Ближайшее судно отходило в четыре часа в Сюдштадт, затем в пять — в Бергштадт, и затем в шесть вечера — в Флюсштадт. Интересно ещё узнать, какой из этих городов на другом берегу. Для этого надо или карту приобрести, или людей (или духов) поспрашивать.
Людей в порту я не видел, а вот личностей с разноцветной кожей, которые, судя по всему были духами, там было немало. Искать в огромном городе магазин, где продавали бы карту, представлялось нереальным, поэтому я решил избрать второй вариант. Подойдя к одному духу с тёмно-синей кожей (интересно, а это морской дух?), идущему по пристани, я хотел было спросить:
— Господин, простите…
Но тот, лишь завидев меня, демонстративно отвернулся и прошёл мимо, не пожелав даже слушать. Так повторилось ещё несколько раз, пока я не увидел наконец настоящего человека, сходящего с одного из кораблей. Этот человек казался состоятельным — был одет в галантный смокинг, голову покрывал чёрная шляпа-котелок, а в руке он держал чёрную трость. Его лицо выделялось большими английскими усами, с закрученными вверх кончиками, а в одном глазу был монокль.
— Должно быть, какой-то купец с другого берега, — подумал я и подошёл к нему.
— Здравствуйте, — сказал я, и человек остановился. — Скажите, пожалуйста, Вы ведь с другого берега?
— Да… — протяжно ответил мужчина, и посмотрел с интересом на нас с Ло Джу.
— Дело в том, что нам нужно на другой берег, — прямо сказал я. — Не могли бы Вы подсказать, какой из кораблей отправится туда?
— Давайте посмотрим, — ответил мужчина и отправился к расписанию кораблей. Мы отправились следом. Время от времени от с интересом поглядывал на нас. Интересно, что он о нас подумал? Что какие-то беглые рабы хотят вырваться на свободу?
Когда мы подошли к стенду, мужчина сказал:
— Ближайший корабль до другого берега отправится в шесть часов, — и мужчина ткнул пальцем в строку с указанием корабля на Флюсштадт.
— Благодарим Вас, — ответил я, и сделал поклон, сложив руки в почтительном жесте, как раньше делал в мире цзянху. Однако усач не стал отвечать на жест, лишь с интересом глянул на меня. Похоже, в этом мире несколько другие нравы. Я хотел было уже пойти к скамейкам, как вдруг увидел, что по пристани в нашу сторону шли два стражника в сопровождении духа-торгаша, который продавал нам одежду. Увидев нас с Ло Джу, торгаш что-то сказал стражникам и показал пальцем на нас. В сердце появилось нехорошее предчувствие, и я решил действовать. Усатый джентльмен уже стал уходить от нас, но я в два шага догнал его и встал перед ним, опять сложив руки в почтительном жесте:
— Уважаемый господин, простите ещё раз, у нас к Вам будет очень большая просьба.
— Хмм… Я Вас слушаю, — кажется, он с трудом сдерживал недовольство от нашего беспокойства.
— Сейчас в нашу сторону идут стражники, — начал я, махнув головой в сторону приближающейся стражи. — Пожалуйста, скажите им, что мы — Ваши слуги?
— Хмм… — нахмурился он. — А мне какая с этого выгода? Я коммерсант, и всё оцениваю выгодой. Хотя ладно, давайте договоримся так. Я подыграю вам, а когда вы окажетесь в безопасности, вы будете должны мне одну услугу. Таким образом, я и не сильно буду врать, что вы служите мне.
Я было задумался, но приближение воинов не давало времени на размышления.
— Мы… согласны, — с некой нерешительностью сказала Ло Джу. Я утвердительно кивнул.
— Отлично, — усмехнулся купец. — Тогда как окажетесь в столице, спросите в торговой гильдии сэра Лоренса. Буду рад вас увидеть, ребятки!
К этому моменту к нам подошли стражники. Торговец одеждой закудахтал:
— Вот, вот они, нарушители! Держите их!
Когда стражники направились, чтобы схватить нас с Ло Джу, усатый купец прокашлялся и громко возмутился:
— Господа, что вы себе позволяете? В чём провинились мои слуги?
Воины остановились, вопросительно глядя на торговца одеждой. Тот слегка побелел и проблеял, подобно овце:
— Ээ… Господин Лоренс, это Ваши слуги? Вы точно не ошиблись?
— А этот усатый купец похоже известен у местных, — подумал я.
Купец насупился и сурово сказал:
— Вы хотите обвинить меня в слепоте, господин Кун? Думаете я не могу узнать своих слуг?