Выбрать главу

Елена нахмурилась, чувствуя, как ее охватывают неприятные воспоминания. Она совершенно забыла об этом происшествии. Может, это и было началом его наркозависимости?

Елена поспешно перевернула листок, стремясь отогнать это воспоминание, и вдруг словно окаменела. Почерк отца. Она сразу его узнала. Елена затаила дыхание. 

«Моя дорогая Нелл!

Нет ничего удивительного в том, что отъезд Хьюго в медицинскую школу вызывает у тебя грусть. Все мы знаем, как вы близки, а теперь тебе надолго предстоит остаться одной. Елена и Джереми тоже очень сблизились, и, когда в прошлом году он уезжал кататься на лыжах в Швейцарию, для нее это стало чуть ли не трагедией, но он вернулся, и никто не мог удержаться от слез при виде радости Елены. То же будет и с тобой, когда Хьюго вернется на каникулы. Не забывай, что ты тоже скоро начнешь учиться в университете.

Мы собираемся к вам через месяц, чтобы отметить твой день рождения. Пожалуйста, напиши, что ты хочешь получить в подарок (если, конечно, ты не предпочитаешь, чтобы это стало сюрпризом).

Твой любящий крестный». 

Один вид своего имени, написанного рукой погибшего отца, одна мысль о том, что когда-то она была частью большого круга друзей и близких, вызвали у Елены такой вихрь чувств, как будто ее подхватил, ворвавшись внутрь комнаты, бушевавший за окнами ветер. Ее сердце разрывалось от счастья и горечи, и она принялась лихорадочно листать страницы в поисках других писем, написанных отцом.

Дверь в комнату для допросов распахнулась, и оттуда появились Сорвин и Уортон; Сорвин сделал жест рукой, и Орам, выйдя из-за стола, вошел внутрь и встал рядом с Блумом. Сорвин указал Уортон на свой кабинет, и, когда она переступила порог, последовал за ней и закрыл за собой дверь.

– Ну?

Беверли нахмурилась. Последние два часа она только и делала, что хмурилась.

– Не знаю. Правда не знаю.

– Серьезно? – удивленно спросил Сорвин.

– А ты знаешь? – Она села.

– Конечно. – Сорвин не мог понять, почему она упорствует. – Чего тебе еще надо? Он идеально подходит.

Беверли не ответила, и он продолжил:

– Хочешь поиграть в адвоката дьявола? Говорю тебе, это он. Ну, давай начнем с начала. – Он положил руки на стол ладонями вверх и оперся на локти. – Альберт Блум был исколот ножом с безумной жестокостью. О степени одержимости убийцы говорит и тот факт, что он трижды ударил жертву молотком по голове. Надеюсь, пока ты со всем согласна?

Беверли кивнула.

– Патологоанатом утверждает, что нападение произошло около полуночи, плюс-минус два часа. Судя по всему, это случилось на той самой пустоши, где и был обнаружен труп. Стариковская Печаль – заброшенное место, рядом с ним почти никто не живет.

Все это было неоспоримо, поэтому Беверли просто молча слушала.

– Нападение явно было совершено не с целью ограбления, так как у жертвы найден бумажник и мелочь, хотя в бумажнике находилась всего одна пятифунтовая банкнота. Мы обыскали дом, и, хотя он был не заперт, в нем было обнаружено несколько ценных вещей.

Таким образом, мы имеем крайне жестокое нападение, совершенное не с целью грабежа. Поскольку труп был обнаружен на заброшенной пустоши, вряд ли нападавшим был случайный прохожий; следовательно, мы имеем дело с умышленным убийством.

Все это соответствовало действительности, и тем не менее Беверли продолжала упорствовать.

– И поскольку целью нападения не был грабеж, нам остается искать другие мотивы, и это подводит нас к Майклу.

– Он не скрывал своей ненависти к отцу, – наконец прервала молчание Беверли.

– Вот именно! Он же сам говорит, что винил отца в смерти своей матери и в том, что тот выгнал из дома его сестру. Ты ведь слышала, он открыто заявляет о том, что старик убил и закопал ее.

Беверли кивнула и вздохнула.

– Послушай, Эндрю. Может быть, в провинции все иначе – здесь все иначе, – но в Лондоне дела делаются по-другому. Майкл все признает, он даже не пытается изобразить печаль по случаю смерти отца. У него нет алиби на минувший вечер, и он вполне откровенно говорит о том, что у них была размолвка в пабе.

– Да, размолвка, – вскочил Сорвин, – закончившаяся тем, что он вышвырнул старика. Размолвка, во время которой он в присутствии свидетелей угрожал убить своего отца.

Беверли кивнула, однако настороженное выражение так и не сошло с ее лица.

– Тогда в чем же дело?

– Ты сам только что сказал об этом, Эндрю. Он признает все, кроме убийства.

Сорвин не понял.

– Это всего лишь вопрос времени.

– Нет, – возразила Беверли. – Не думаю. Если бы ему было в чем признаваться, он бы уже признался.

Сорвин пожал плечами.

– Не понимаю. У нас хватает улик, чтобы выдвинуть против него обвинение. Не думаю, что у прокуратуры будут какие-то проблемы. Особенно если нам что-нибудь предоставит судмедэкспертиза.

– Мм, – с сомнением промычала Беверли, и Сорвин воспринял это как знак того, что его доводы ее не убедили.

– Беверли, это он, – с пророческим пафосом произнес он. – Неужели тебе не знакомо это чувство? Смотришь на подозреваемого и знаешь, что это он. Опыт, инстинкт, шестое чувство – называй как хочешь, но это так же достоверно, как отпечатки пальцев на оружии.

Беверли устремила на него взгляд, но Сорвин не мог проникнуть в ее мысли, меж тем она вспоминала, как однажды тоже ощутила эту богоданную власть и то, к чему это привело.

Беверли думала о Джереми Итон-Лэмберте.

– А если судмедэкспертиза не даст результатов? – медленно произнесла она.

Сорвин пожал плечами.

– Я думаю, у нас достаточно улик для возбуждения дела.

– Перед смертью он много пил, – заметила Беверли.

– Ну и что?

– И известно по меньшей мере два случая, когда он перебирал.

– И какое это имеет отношение к происшедшему? – осведомился Сорвин.

Беверли не могла объяснить, но это не меняло положения дел, и когда она в очередной раз стала возражать, Сорвин раздраженно воскликнул:

– В чем, черт побери, дело?

Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы собраться с мыслями.

– Во-первых, он умолкает в самый неподходящий момент. Он признает все, что ему инкриминируется, кроме убийства. Обычно убийцы стараются отвести от себя любые подозрения. Они стараются не привлекать к себе внимания и делают вид, что вообще ни в чем не виноваты. Блум же, напротив, делал все возможное, чтобы все вокруг знали о его ненависти к отцу. Этот аргумент было несложно разбить.

– Он во всем признается потому, что ему ничего другого не остается. Все давно знали о его взаимоотношениях с отцом, а последняя ссора произошла в присутствии свидетелей. Так что было бы бесполезно отпираться.

– Кроме того, данные судмедэкспертизы…

– Мы еще не получили отчет, – перебил ее Сорвин.

– Для этого не нужен отчет, Эндрю. Сколько было нанесено ударов ножом? Семьдесят с чем-то? На нем должно было быть столько крови, что хватило бы на дюжину кровяных колбас. Однако я ее не видела. А ты?

Сорвин смутился.

– Возможно, он уничтожил одежду, которая была на нем, – неуверенно ответил он. – Может, сжег. Мы обнаружили какие-то остатки в печке. Да и под ногтями у него что-то есть.

Беверли не стала возражать и вместо этого добавила:

– И в-третьих, дело Билла Мойнигана. Каким образом в него вписывается Блум?

– Допускаю, это интересно, но, думаю, здесь нет проблем, – более уверенно ответил Сорвин. – Во-первых, по-прежнему сохраняется вероятность того, что Мойниган покончил с собой; если же это было убийство, то убийцей вполне мог быть Блум – хотя бы потому, что маловероятно появление сразу двоих убийц в таком маленьком местечке, как Вестерхэм. А Блум, кстати, был знаком с Мойниганом.