Вечерело. Тьма накрыла ущелье в считанные минуты. А снаружи все шло приготовление к пиру. Разожгли огромный костер, языки которого лизали острые пики ущелья. Послышалось свинячий визг.
— Заметьте, не каждый день я подаю на стол жаркое. — Сказал Морской хозяин, глотая из темной бутылки, раскрывая все больше и больше свои глаза с каждым глотком. Постепенно они становились такими красными, что Джеку становилось жалко пирата, но тот быстро моргал и вновь прикладывался к горлышку.
Сильвер Кидд не переставал задавать вопросы, а пират с удовольствием на них отвечал, пока вдруг разговор не дошел до карты. Да, да, именно той карты, из-за которой Джек сейчас просиживал в сырой пещерке, а Сильвер Кидд протирал язык, пытаясь заговорить зубы Морскому хозяину.
— Помнишь нашу игрушку, которую мы придумали когда-то в молодости? Я, ты и Сэм?
— Игрушку?
— Карту, бумажный ключ.
— Что? Карта? — Пират судорожно схватил руку Сильвера. — Ты знаешь, где спрятаны сокровища?
— Нет, что ты, дружище! И отпусти меня, я не знаю где это золото! Карта Сэма ушла вместе с ним, моя куда-то запропастилась. Надеюсь, ты сохранил свою?
— Она на мне. — Ответил пират. — Я боялся, что потеряю ее, или кто-нибудь украдет. Вот и нарисовал ее на своей спине. Теперь только старуха смерть отберет у меня эту карту.
«Не думаю», — подумал Сильвер, но вслух сказал:
— Ладно, все равно никто не знает, где спрятано это золото. Давай-ка лучше выйдем на свежий воздух, так здесь стало душно. Да и ужин, наверное, уже готов.
Глава пятая
Сер Пенгинс засуетился, вглядываясь в одну точку на горизонте, а потом и вовсе завалился на борт лодки, едва не перевернув ее. Он думал, что таким образом лучше увидит горизонт.
— Что вы там нашли, сэр Пенгинс? — Спросил капитан полиции Мистер Боб.
— Там корабль, честное слово! Корабль!
— Успокойтесь, Сэр Пенгинс! Никакого корабля там нет. Оставьте лодку в покое, у меня уже все штаны мокрые!
— Ну, точно, корабль. По всему видимому, торговый. Вон, смотрите, бочки стоят, ящики…
— Да у вас началась морская болезнь. Ну и где ваш корабль? Горизонт чище моих сапог…
— Что спорить? Возьмите подзорную трубу, и развейте наши сомнения.
Капитан достал свою хоть и плохонькую, но вполне пригодную для использования подзорную трубу и не только не развеял все свои сомнения, но даже дополнил, что корабль действительно торговый и находится вовсе недалеко, только в противоположной стороне.
— Ну, Пенгинс! Вы просто спаситель наш. — Радостно прокричал Мистер Боб. — Всем плыть за мной!
Лодки одна за другой развернулись и поплыли навстречу спасительному кораблю.
А уже к вечеру в небольшом городке, не будем уточнять его название и местоположение, разнеслась весть о подготовке к облаве на пиратский лагерь. Из центра прислали несколько кораблей полных солдат, вооруженных всяческим оружием. За главного поставили того же Мистера Боба, а разработкой стратегии ведения боя занялся сэр Пенгинс, поскольку лучшего специалиста в этой области знаний поблизости не нашлось. Как только на землю спустились первые вечерние сумерки, корабли под командованием отважного капитана отправились в путь.
Праздник был в самом разгаре, гости веселились и поддерживали очаг веселья и общения с другими пиратами. Морской хозяин напился, как говорится, до чертиков, поэтому Сильвер Кидд с помощью нескольких пиратов — личной охраны морского хозяина — отнесли его в пещеру.
— Джон, Лоренс! — Окликнул продолжавших веселье племянников Сильвер. — Не забывайте, зачем мы здесь. Продолжайте делать вид, что вы пьяны и поскорее найдите наш корабль. Он должен быть где-то…
Сильвер Кидд окинул взглядом бесконечное количество кораблей, рядами стоявших по всему озеру.
— Ну, короче где-то там. — Махнул он рукой на озеро.
Лоренс икнув, грузно повалился на Джона. Тот был не в лучшем состоянии, и, икнув в ответ, обнял брата и что-то запел.
— Да вы… Вы пьяны!
— Извини, дядя… — Пробормотал Джон. — Мы найдем наш корабль.
Дядя долго не думал и быстро окунул братьев одного за другим в ледяное озеро. Мгновенно протрезвевшие, и собравшиеся с мыслями, Джон и Лоренс отправились в поисках своего корабля.
— А ты, Джек, поищи хорошую лампу и бумагу. — Сказал дядя и направился к пещере.
— Откуда в этом… В этой дыре бумага и тем более лампа. — Возмущенно ответил Джек, разводя руками.
— Ты главное начни искать, а все вопросы будут потом.