— И отдать Солнечную систему этим ящерицам? Сперва я увижу их в аду! И вас, капитан, вместе с ними! Парни…
— Ладно, парни, — улыбаясь, сказал Грэйсон. — Почесали языками, и будет. А теперь начинайте работать. И поторопитесь.
Ряды металлических брусков заполняли теперь небольшой отсек на корабельном складе, драгоценный запас металла, который он так услужливо собирал, был почти собран. Три штабеля, составленные порознь, три штабеля, уже теплые от летящих сквозь них нейтронов, разбивающих атомы. Грэйсон держал в руке последний брусок урана-235 и знал, что стоит только поместить его в любой штабель, как это превысит критическую массу и превратит собранный металл в ядерную бомбу, заставит ее внезапно взорваться в атомном взрыве, ярость которого испарит корабль, рабов и их хозяев с ревом, который еще никто и никогда не слышал на этой планете.
На лице Грэйсона сияла почти такая же счастливая улыбка, которая смешила его, появляясь у Кермана.
— Мы им покажем, — бодро сказал Грэйсон. — Мы им покажем.
Но в его улыбке не осталось ненависти. Он положил брусок на место, и все мгновенно закончилось. Там, где был корабль, люди и ненависть, осталась лишь пустая, расплавившаяся и выгоревшая до каменного ложа земля.
Rocket Stories, April 1953
ОХОТНИКИ
Для всех, кто его не знал лично, Курт Джордж считался знаменитым актером и охотником. Но на сей раз ему пришлось противостоять тем, кто мог по-настоящему притвориться кем угодно и чьей профессией была охота за целыми мирами.
Здесь собралось больше тридцати маленьких девочек в возрасте от десяти до одиннадцати лет, и все щебетали, как стая птенцов, следующих за старой матерью-курицей между рядами клеток.
— Ну-ну, девочки, — радостно провозгласила мисс Бертон, — Не разбегайтесь. Я не смогу за вами следить, если вы будете слишком далеко. Хильда, отдай мне водяной пистолет. Нет, не заполняй его водой из фонтана. А ты, Фрэнсис, перестань бросать мяч. Он проскочит через прутья решетки, и белый медведь может не захотеть вернуть его.
— Мисс Бертон, вы думаете, белый медведь хочет поиграть в мяч?
Двое мужчин, наблюдавших за ними, носили на лицах радостные улыбки.
— Очаровательно, — сказал Манто. — Но несколько непредсказуемо, несмотря на весь наш опыт, muy amigo.
— Не пытайтесь говорить по-испански, Манто, только не здесь. Это привлекает к нам внимание. К тому же, у вас хромает грамматика. Вы можете ляпнуть то, чего не собирались.
— Извините, Палит. Я вовсе не собирался показывать свои таланты, уверяю вас. Просто… просто в настоящий момент у меня тенденция путать языки.
— Понятно. Вы никогда не были лингвистом. А теперь об этих интересных существах…
— Полагаю, они выдержат небольшое изучение. Было бы интересно узнать, как они мыслят.
— Все что скажете, Манто. Если хотите, мы присоединимся к этим юным леди.
— Сначала нам следует хорошенько приготовиться.
Палит кивнул, и оба мужчины отступили в тень дерева, чьи длинные, свисающие ветви с широкими листьями надежно укрыли их. На мгновение под деревом наступила тишина. Затем из-под ветвей раздался щебет девичьих голосков, и оттуда весело выскочили две маленькие девочки. Мисс Бертон вначале и не заметила, что у нее прибавилось еще два ребенка.
— Вы думаете, что сумеете правильно говорить по-английски? — спросила одна из новеньких девочек другую.
Та сначала лишь загадочно улыбнулась и ничего не ответила, а затем принялась прыгать вокруг подружки и скандировать:
— А я что-то знаю. А я что-то знаю.
Не было лучшего способа сделать себя неприметным, и в течение какого-то времени мисс Бертон не замечала ее.
Белые медведи, гризли, пингвины, рептилии, все уже остались позади. Время от времени дети разбегались, но мисс Бертон знала, как собрать их вместе, так чтобы никто не потерялся.
— А вот здесь, дети, живут кенгуру. Вы знаете, откуда кенгуру?
— Из Австралии! — грянул пронзительный хор.
— Правильно. А какие еще животные водятся в Австралии?
— Я знаю, мисс Бертон! — закричала Фрэнсис, темноволосая девятилетка с блестящими глазами, придирчиво глядящими с маленького серповидного личика. — Я уже бывала здесь. Кенгуру-валлаби и вомбаты!
— Отлично, Фрэнсис!
Фрэнсис довольно улыбнулась.
— Я много раз была в зоопарке, — сказала она соседней девочке. — Меня водит сюда отец.