Мэл снял правую перчатку и погладил Пирата по шерсти, по гладкой, мягкой шерстке. Он почувствовал, как дрожит тело собаки, словно та задыхалась в шлеме. Пес тоже не намного переживет мальчика.
Рука Мэла соскользнула с шерсти на ледяную землю, марсианскую землю, красно-коричневую, с серым железным порошком, на которой рабочие бактерии и растения бесшумно трудились, выпуская кислород в разреженную атмосферу.
«Стоп, — сказал себе Мэл. — Кислород. Откуда он был получен, прежде чем попал в баллоны? Разумеется, из почвы. Кислорода в почве великое множество. Если бы только Мэлу удалось освободить его…»
Он стал лихорадочно работать. Перчатки мешали, и он сбросил их с обеих рук. Он принялся за запасной кислородный баллон. Было нелегко, но Мэлу удалось открутить его от клапана, и он стал заполнять его почвой, холодной, красно-коричневой грязью, в которой кишели бактерии. Он работал быстро, руки тряслись, земля высыпалась из пальцев. Когда баллон был заполнен, Мэл привернул клапан на место, но не стал переключать подачу. Слишком рано. Нужно дать бактериям возможность поработать, создать в баллоне давление, чтобы он мог дышать.
Закончив со своим баллоном, Мэл также заполнил запасной баллон Пирата. Они с собакой проживут подольше, используя эти баллоны. Подольше, но не слишком долго. Пес уже лежал на земле, не в силах подняться, а Мэл сидел рядом с ним, зная, что должен сделать, но не помня уже зачем. Он помнил только, что не должен переключать баллоны, пока еще есть чем дышать.
Мэл лег на землю и лежал неподвижно, чтобы свести потребление кислорода к минимуму. Постепенно он стал погружаться в приятный, безболезненный сон. И понял, что настал момент, которого он ждал. Он переключил баллоны и несколько секунд боялся вдохнуть, но затем все же пришлось сделать это.
И оказалось, что есть чем дышать. Кислорода было мало, но все же хватало на поддержание жизни. Мэл протянул руку и переключил баллоны на спине Пирата. Через несколько минут они оба начали оживать.
А еще минут через пять они уже смогли подняться и идти вперед. Пот в шлеме постепенно испарился и лицевая пластина немного очистилась. Мэл знал, что нужно двигаться не слишком быстро. Прошел еще час, прежде чем они с Пиратом добрались до воздушного шлюза Купола.
Как он и ожидал, продавца в магазинчике уже не было и в помине. Вероятно, он вернулся к своему нанимателю, чтобы доложить об успехе дела.
Немного позже Мэл встретился с лейтенантом Блэйзером. Лицо лейтенанта было багровым и говорил он с плохо скрываемым гневом.
— Они одурачили моего человека. Да, Мэл, ты не единственный, кто не воспользовался своими мозгами. Мой человек следил за тобой. Он видел, как ты выходишь из Купола, но и не подумал следовать за тобой. Он решил, что его задание состоит в том, чтобы не допустить нападения на тебя каких-нибудь головорезов, но когда ты покинул купол, за тобой никто не последовал. Он думал о прямом вооруженном нападении, и не заподозрил продавца в магазинчике.
— Его нужно найти, — сказал Мэл.
— Я приложу все усилия, но это будет нелегко. Тот, кто действительно работает там — тот, с которым ты общался пару дней назад, — был найден избитым и связанным. Он валялся в подвале соседнего здания. Но он еще без сознания и не может рассказать нам, как это произошло. Того же, кто снабдил тебя недозаправленными баллонами, нигде нет. Как только ты вышел из Купола, он куда-то исчез.
— Ничего не понимаю, — удивился Мэл. — Он предпринял столько усилий, чтобы убедиться, что я научился управляться со шлемом. Он даже заставил меня снять и надеть его ради практики.
— Он просто хотел завоевать твое доверие, — проворчал лейтенант. — Он знал, что ты будешь слегка взволнован, и должен был удостовериться, что ты не передумаешь. Как ты потом заподозрил, он, вероятно, подменил баллоны, пока ты практиковался в одевании шлема. Кстати, ты должен сообщить нам его описание.
— Я не сильно-то рассматривал его, — с сожалением пробормотал Мэл. — Все, что я могу сказать — он очень худой и выглядит болезненным. Меня больше интересовал шлем, чем внешность продавца. Кроме того, мои мысли были заняты предстоящей вылазкой и поиском драгоценностей. Он мне сказал, что можно найти камешки, которые стоят целое состояние.
— Это еще один способ заставить тебя оставаться снаружи подольше, — сказал лейтенант. — Цена этих так называемых драгоценностей — пятачок за пучок в базарный день.
— Но я же не знал. Я думал о драгоценностях, возился со шлемом, ждал, когда появится Бетти, поэтому не обращал на продавца слишком много внимания. Но я не думаю, что он походил на бандита.