— Это только предисловие,— сказал он.— Не вздумайте звать на помощь, когда я уйду, поняли?
— Поняла,— ответила она безразличным тоном, а внутри у нее все кричало: «Виллис, где вы? Господи, да поторопитесь же!»
Ей нужно было задержать этого человека, задержать до прихода Виллиса. О боже! Когда он только появится!
— Кто вы такой? — спросила она.
Его рука снова взметнулась и влепила ей пощечину.
— Замолчите! — бросил он.— Сейчас я уйду!
Если перед ней стоял Клиффорд, она обязана была протянуть время до появления Виллиса.
Так и есть!
— Клиффорд благодарит вас, мадам,— сказал он и, приложив руку к груди, поклонился до земли.
В тоже мгновение Элин сцепила обе руки, подняла их над головой и ударила его по затылку точно молотом.
Удар застал его врасплох. Он качнулся вперед, и она коленом двинула его в подбородок. Он разжал пальцы, выпустил сумочку и отшатнулся в сторону, а когда вновь поднял голову, Элин стояла перёд ним босая, угрожая туфлей с острым каблуком. Не дожидаясь, чтобы он атаковал ее первым, она размахнулась, прицеливаясь шпилькой ему в голову.
Но он успел увернуться и с ворчанием раненого медведя кулаком ударил Элин под грудь. Боль пронзила ее точно ножом, а мужчина, не останавливаясь, наносил все новые и новые безжалостные удары. Она уже давно выпустила туфлю и теперь хваталась за его одежду, пытаясь достать и расцарапать ему лицо, чтобы .использовать не только те методы, которым обучают в полиции, но и привести в действие речное оружие женщины — ногти.
Но до лица она не добралась, впрочем, и одежды его не выпускала. Наконец он отпихнул ее от себя, раздался треск рвущейся материи и в руке Элин, оказался карман его пиджака. Он снова ударил ее в подбородок, она отлетела к стене и тогда только услышала торопливые шаги Виллиса.
Человек нагнулся за сумочкой и как раз схватил ее за ремень, когда появился Виллис с пистолетом в руке.
Клиффорд выпрямился и сумкой шмякнул Виллиса по лицу. Тот отшатнулся, роняя оружие, и, пока подбирал его, грабитель смылся. Виллис выстрелил несколько раз... но не попал: Клиффорд уже завернул за угол. Полицейский помчался за ним.
Но грабитель исчез.
Вернувшись к Элин Варк, Виллис застал ее по-прежнему сидящей у стены согнув колени и опустив голову на руки. Молодая женщина потеряла весь срой шарм. У нее сильно разболелся левый глаз, и, когда она взглянула на Виллиса, тот сделал гримасу.
— Здорово он вас разукрасил,— заметил он.
— Чего вы так медлили? — сердито спросила Элин.
— Я все время находился сзади, но ничего не мог понять, пока не услышал мужской голос, закричавший: «Замолчите!»
— Как он крепко бьет, подонок,— сказала Элин.— Что у меня с лицом?
— Там будет отличный синяк,— заявил Виллис.— Когда вы очухаетесь, мы пойдем за куском сырого мяса.— Он помолчал немного и добавил: — Это был Клиффорд?
— Конечно,— ответила она и поднялась, скривившись от боли.— По-моему, он мне бок отшиб.
— Кроме шуток? — забеспокоился Виллис.
Элин осторожно ощупывала себя.
— Похоже, это просто кажется. О!..
— Вы его хорошо разглядели?
— Было слишком темно,— ответила Элин.— Но у меня остался кусок его кармана,— добавила она, демонстрируя обрывок материи.
— Отлично.— Виллис взглянул под ноги.— А это что валяется?
— Где?
— Ну вот, сигареты,— кивнул он, наклоняясь к земле.— Отлично, может быть, удастся получить отпечатки его пальцев.
Он подобрал пачку носовым платком, стараясь не дотрагиваться до нее руками.
— Наверное, она лежала в кармане, когда я его оторвала,— замерла Элин и осторожно потрогала распухший глаз.
— А что, если нам сразу отправиться за сырым мясом?
— Сейчас... Подождите, тут должна быть еще одна вещь.
— Какая?
— Спички. Если в кармане у него находились сигареты, то без спичек он не мог обойтись... Ага, вот они.
Вынув из внутреннего кармана пиджака другой носовой платок, он поднял и эту вещь.
— А мясо? — спросила Элин.
Но Виллис рассматривал короток.
— Может быть, это наш шанс,— пробормотал он.
— В каком смысле?
— Взгляните, что тут напечатано: адрес одной забегаловки — «Брелан Ас». А вдруг нас там ждет интересная встреча?
Он посмотрел на Элин, и лицо его озарила широкая улыбка.
— Вот теперь пошли. Будем лечить синяк.
— А уж я-то начала думать, что состояние моего глаза вас совершенно не волнует,—.заметила Элин, обуваясь.
Он взял ее под руку, и они направились к центру города.
Глава 13
В четверг днем Клинг решил позвонить Клэр Таунсенд.
Такая идея пришла ему за завтраком. Он заказал сандвич «Вестерн» с кофе и попросил телефонную книгу. Потом отыскал Таунсенда Ральфа по известному ему адресу, вошел в автомат и набрал номер. Выслушав продолжительные безрезультатные гудки, он повесил трубку. День у него выдался тяжелый. Множество происшествий не позволили ему присесть ни на минуту. Вернувшись наконец в участок, он поспешил переодеться в гражданское.-
А когда вышел на улицу, снова позвонил Клэр. После четвертого гудка ему ответили.
— Кто говорит? — спросила она. —Я рассчитываю на ваши извинения: вы заставили меня выйти из-под душа. Я вся мокрая.
— Простите, ради бога,— сказал Клинг.
— Неужели мистер Клинг? — удивилась она, узнав его голос.
— Да.
— Знаете, а ведь я хотела вам позвонить, но не нашла телефона. Я вспомнила одну деталь, которая может пригодиться.
— Так...
— В тот вечер, когда я провожала Дженни, она кое-что сообщила.
— Что же?
— То, что до места ей добираться полчаса. Вам это поможет?
— Без сомнения. Большое спасибо.— Он помолчал немного и добавил: — Скажите, я тут подумал...
— Да?
— Относительно... обеда. Мне пришло в голову...
— Мистер Клинг,— оборвала она его,— вам совершенно не хочется никуда меня приглашать.
— О, напротив! — заверил он.
— Я ведь очень мрачная, правда! Вам будет со мной скучно.
— И тем не менее счастья попытать надо.
— Вы не представляете, какая катастрофа вас ждет. Послушайте моего совета и бросьте эту затею. Лучше купите что-нибудь своей маме.
— К сожалению, я уже сделал ей подарок восемь дней назад.
— Отлично! Сделайте еще.
— К тому же я собирался предложить вам разделить расходы.
Клэр засмеялась.
— Это мероприятие все больше меня прельщает.
— Да нет, серьезно, Клэр...
— Я тоже серьезно, мистер Клинг: для меня было бы предпочтительнее никуда с вами не ходить. Ничего забавного во мне нет, вам будет неинтересно.