Тело молодой девушки, было растерзано.
Руки покрывали ссадины и синяки, юбка задралась до самой талии. Неестественно вывернутые ноги не давали возможности судить об их прежней красоте.
Одна рука, прижатая к груди, стискивала пучок сухой травы, другая безвольно лежала вдоль тела.
Неподалеку, на пропитанной кровью земле, валялись солнечные очки с одним разбитым стеклом.
Девушка была блондинкой, но ее светлые волосы потемнели от крови: в нескольких местах у нее был проломлен череп.
Она больше не дышала в своих залитых кровью травах у подножья невысокой скалы. Блондинка перестала дышать навсегда.
Ее звали Дженни Пег.
Глава 6
Лейтенант Бирнс изучал сведения, которые были изложены в напечатанном виде:
«ПОЛИЦИЯ
Дата: 15 сентября.
Адресат: лейтенант Питер Бирнс, участок № 87.
Отправитель: судебный врач.
Объект: умершая Дженни Пег,
Обратите особое внимание на следующие пункты, касающиеся умершей особы: тело было обнаружено 14 сентября у подножья Камилтон-Бридж (Изола).
Осмотр: предварительный.
Произведен: доктором Бертраном Нельсоном, помощником судебно-медицинского эксперта-госпиталя Сен-Джонс, 14 сентября.
Возможная причина смерти: сотрясение мозга.
Примечание: осмотр был произведен до получения от Вас более подробных исследований.
Химический анализ: пока не осуществлен,
Тело опознано: миссис Белл.
Проживающей: Риверхед, Витт-стрит, 412,
Родство с умершей: сестра.
Тело обнаружил: (имя и адрес).
В настоящее время тело находятся: перевезено в судебно-медицинский институт для проведения подробного исследования. Миссис Белл заявила о своем желании забрать тело, как только будет закончен его осмотр. Результат вскрытии тела будет приложен.
Разрешение на погребение номер:
Другие возможные сведения:
Подпись: _Доктор Артур Н. Бургер _
Кабинет судебно-медицинской экспертизы».
Попросту говоря, бумага означала, что работа была произведена на скорую руку. Тело доставили в морг, и дежурный врач, старательно осмотрев исковерканное лицо и поврежденный череп, сделал заключение, что смерть наступила от сотрясения мозга. Бирнс прекрасно понимал, отчего ему не прислали подробного рапорта, но от этого легче не становилось. «Однако,— думал он,— нельзя требовать от людей, чтобы они вкалывали, день и ночь: труп-то им привезли ранним утром. Они попросту не успели сделать вскрытие. Как обычно! Люди не хотят начинать работать раньше девяти, а прекращают ровно в пять. И так повсюду! Трудовой день короток».
Только, разумеется, не для убийцы малышки. Этот не пожалел сверхурочных часов!
«Семнадцать лет! — подумал Бирнс.— Господи боже, возраст моего сына!»
Бирнс встал из-за стола. Он был коренастым, массивным мужчиной, с головой, словно бы высеченной из гранита, и маленькими, голубыми, очень живыми глазками. Он не, любил, когда убивали его ближних. Он терпеть не мог, когда девочкам проламывали черепа.
— Хэл! — позвал Бирнс, открыв дверь своего кабинета.
Виллис оторвался от бумаг.
— Вы не зайдете на минуту?
Оставив дверь распахнутой, он принялся вышагивать вдоль стола. Виллис вошел и стал спокойно ждать, заложив руки за спину.
— О солнечных очках по-прежнему никаких сведений? — спросил Бирнс, не переставая шагать по комнате.
— Нет, сэр. На осколке стекла обнаружился хороший отпечаток пальца, но с одним отпечатком далеко не уедешь.
— А ваш дружок? Тот, вчерашний?
— Рандольф? Он чуть с ума не сошел от ярости, когда узнал, что всю свою жизнь выложил легавому.
— Я об отпечатке пальца'.
— А... нет, Рандольф тут ни при чем,— ответил Виллис.
— Полагаете, это отпечаток жертвы?
— Тоже нет, сэр. Мы проверили.
— Значит, Рандольф не тот человек, которого мы ищем?
— Нет, сэр.
— А я, честно говоря, сомневался. Но девочку, безусловно, убили в то время, когда вы с ним беседовали.
— Да, сэр.
— Какое несчастье! — воскликнул Бирнс.— Какое жуткое несчастье для малышки.— Он снова зашагал по кабинету. — А чем занимается Уголовная бригада Северной зоны?
— Именно этим делом, сэр. Они просматривают досье всех шизиков и маньяков.
— Мы могли бы им помочь. Покопайтесь-ка в своих архивах и других тоже попросите.— Он немного помолчал.— Вы считаете, что виноват «наш типчик»?
— Солнечные очки вполне могут указывать на него, сэр.
— Тогда он совершенствуется, мерзавец!
— Это как сказать, сэр.
— Меня зовут, Пит,— заметил Бирнс,— бросьте ваши церемонии.
— Так вот, сэр, мне пришла в голову одна мысль.
— По этому делу?
— Да, сэр. Если тут замешан именно«наш типчик»...
— Называйте меня Питом,— заорал Бирнс.
— Хорошо, Пит. Этот подонок сеет в городе панику. Вы читали утренние газеты? Девочку семнадцати лет; изуродованную и окровавленную, находят на нашем участке, Пит! Да еще в таком мерзком месте... Некоторые считают, что этому конца не, будет. Боже мой! Я прямо заболеваю от подобных мыслей!
— Почему же, не настолько там, и гнусно,— задумчиво проговорил Бирнс.
— Ну, Пит! — вздохнул Виллис.
— Ладно, в принципе есть уголки, и получше.... Но ведь мы не можем изменить местность? Богатые буржуа в нашем секторе не живут.
— Правильно, но тем не менее люди должны существовать спокойно!
— А разве мы сидим сложа руки? Развесе вкалываем триста шестьдесят пять дней в году, без выходных и праздников? Конечно, газеты интересуют только крупные дела... Этот чертов Клиффорд...
— Да, его немедленно нужно захватить. Парни из уголовной полиции прямо покоя нам не дают, Еще один труп! Они у себя только трупы и видят, Вы думаете, они сами сумеют разобраться?
— Вообще-то ребятишки отлично работают,— заметил Бирнс.
— Да знаю я, знаю,— нетерпеливо проговорил Виллис,— но моя идея им наверняка поможет.
— Хорошо,— сказал Бирнс, — я вас слушаю.
В этот четверг в гостиной царила похоронная тишина. Молли Белл уже выплакала все свои слезы и теперь молча сидела напротив мужа. Что касается Берта Клинга, то он и сам не. понимал, зачем пришел сюда.
Ему представлялась Джанни, окликающая его в минуту расставания два дня назад. Он видел это лицо неописуемой красоты, на котором застыло озабоченное выражение. Теперь она была мертва. И странное дело, он чувствовал себя ответственным за это.
— Она тебе что-нибудь объяснила? — спросил Белл.
— Очень немногое,— ответилКлинг.— Но у меня сложилось впечатление, сам не знаю почему, что она была чем-то обеспокоена... Она мне показалась... какой-то циничной, чересчур подавленной для девочки ее лет. В общем, даже не представляю, что и подумать,— закончил он, покачав головой.