Выбрать главу

Конюхи предложили отвести Вороную в «старые конюшни», поскольку теперь они предназначались для лошадей слуг. Так я оказался в конюшне моего детства, где когда-то правил Баррич, а я был у него на подхвате. Привычная работа позволила мне немного успокоиться. Запах животных и соломы, тусклый свет редких фонарей, знакомый стук копыт произвели на меня благотворное действие. Я промок до нитки, мне было холодно, ужасно хотелось есть, но конюшни Баккипа оставались для меня родным домом, куда я вернулся после стольких лет отсутствия. Весь мир переменился, но здесь все осталось прежним.

Пока я шел по двору и поднимался по лестнице для слуг, меня преследовала одна мысль. В Баккипе произошли серьезные изменения, но множество вещей я с легкостью узнавал. На кухне теснились люди, болтали и смеялись поварята. У входа в караулку было полно грязи, как и прежде, пахло мокрой шерстью, разлитым элем и жарящимся мясом. Из главного зала доносились звуки музыки, смех и разговоры. Мимо меня важно проходили леди, а их горничные сурово посматривали на меня, словно я намеревался испортить безупречные платья их хозяек.

У входа в главный зал два юных лорда поддразнивали третьего – он никак не решался заговорить с какой-то девушкой. Рукава рубашки одного из юношей украшал мех горностая, а ворот другого был усеян серебряными кольцами, так что он с трудом мог повернуть голову. Я вспомнил, как госпожа Хести терзала меня из-за одежды, и пожалел юных лордов. Моя грубая домотканая рубашка не стесняла движений.

Когда-то мне приходилось присутствовать на подобных празднествах, хотя я был всего лишь незаконнорожденным сыном принца. Когда Кетриккен и Верити садились за высокий стол, меня иногда усаживали рядом с ними. И тогда я мог поглощать специально приготовленные деликатесы, беседовать с придворными дамами и слушать лучших музыкантов Шести Герцогств. Тогда я был Фитцем Чивэлом Видящим. Но сегодня я играл роль Тома Баджерлока и оказался бы самым большим глупцом во всех Шести Герцогствах, если бы пожалел, что никто не узнает меня в веселой толпе.

Погрузившись в воспоминания, я едва не поднялся по лестнице, ведущей в мою прежнюю комнату, но вовремя спохватился и направился в покои лорда Голдена. Я постучал и почти сразу же вошел. В комнатах было пусто, но я сразу понял, что он успел здесь побывать. Лорд Голден принял ванну и переоделся; он явно торопился. На столе стояла коробочка с драгоценностями, что-то он надел, остальное осталось лежать на гладкой поверхности стола. Он перепробовал четыре рубашки и остановился на пятой. Несколько пар туфель валялись на полу. Я вздохнул и навел в комнате порядок, две рубашки повесил в шкаф, две другие положил на полку. Закрыл распахнутые дверцы. Подбросил дров в камин, зажег новые свечи. И уютная комната вдруг стала ужасно пустой. Я вздохнул и принялся исследовать пустоту, которая образовалась в моей душе там, где раньше обитал Ночной Волк. Придет время, сказал я себе, когда я привыкну. Но сейчас я не хочу оставаться в одиночестве.

Взяв свечу, я зашел в свою темную комнату. Здесь ничего не изменилось. Я плотно прикрыл за собой дверь, отыскал потайной замок, вышел на лестницу и начал долгий подъем по узким ступенькам в башню Чейда.

Меня бы не удивило, если бы он ждал моего доклада. Конечно, Чейда в башне не оказалось – он должен участвовать в празднествах. Но и без хозяина комнаты встретили меня радушно. Возле камина дожидалась ванна, над огнем висел полный котел с горячей водой. На столе стояли бутылка хорошего вина и превосходный ужин. Одна тарелка. Один бокал. Я бы мог себя пожалеть, однако от моего взгляда не укрылось еще одно удобное кресло, стоящее возле камина. На нем лежали стопка полотенец и халат из синей шерсти. Чейд даже оставил для меня бинты и корпию, а также баночку с пахучей мазью. Несмотря на множество обязанностей, он не забыл обо мне. Интересно, кто носил воду, вдруг подумал я. Наверное, у него есть слуга или новый ученик? Пока мне не удалось раскрыть эту тайну.

Я вылил горячую воду в ванну и добавил немного холодной. Положил в тарелку побольше еды и поставил ее вместе с открытой бутылкой вина рядом с ванной. Затем сбросил на пол промокшую одежду, положил на стол амулет Джинны, а каменные перья спрятал внутри одного из древних свитков Чейда. Сорвав повязку с груди, я забрался в ванну, и вода быстро помогла мне расслабиться. Лежа в горячей ванне, я поел, запивая ужин вином. Потом не слишком усердно вымылся. Постепенно я начал согреваться. Печаль, недавно поселившаяся в душе, стала привычной – казалось, она тоже устала. Интересно, будет ли сегодня выступать Старлинг? И станет ли лорд Голден танцевать с главной охотницей Лорел? Что принц Дьютифул думает о своей юной невесте, которую морская буря принесла в Баккип? Откинувшись назад, я принялся пить вино прямо из бутылки. А потом я задремал.

– Фитц.

Я уловил тревогу в голосе старика. Я проснулся и сел, расплескав воду. В правой руке у меня все еще была зажата бутылка. Чейд отобрал вино и со стуком поставил бутылку на пол.

– С тобой все в порядке? – резко спросил он.

– Должно быть, я уснул. – У меня слегка закружилась голова. Я посмотрел на Чейда, одетого в роскошный камзол, огонь камина отражался в драгоценностях, украшавших его одежду. Он вдруг показался мне незнакомцем, и я почувствовал смущение из-за своей наготы. Вода стала едва теплой. – Давай я сначала вылезу отсюда, – пробормотал я.

– Давай, – кивнул он.

Пока я вылезал из ванны, вытирался и натягивал синий халат, он подбросил дров в камин. Я так долго просидел в воде, что кожа на руках сморщилась. Чейд налил воды в чайник, поставил его на огонь и снял с полки чашки. Я смотрел, как он смешивает чай для заварки.

– Уже поздно? – неуверенно спросил я.

– Так поздно, что Баррич сказал бы, что уже раннее утро, – ответил Чейд.

Он поставил маленький столик между двумя креслами, расположил на нем чашки и заварочный чайник. Придвинул свое старое кресло к столику и указал мне на соседнее. Я уселся на него и посмотрел на Чейда. Он явно не спал всю ночь, но не выглядел усталым. Глаза блестели, руки не дрожали. Он переплел пальцы и опустил взгляд.

– Мне очень жаль, – тихо заговорил он и посмотрел мне в глаза. – Я не стану делать вид, что полностью понимаю твою потерю. Твой волк был замечательным. Если бы не он, королева Кетриккен не сумела бы бежать из замка много лет назад. Она часто рассказывала мне, как волк добывал мясо для вас во время путешествия в Горное Королевство. – Он поднял на меня взгляд. – Тебе когда-нибудь приходила в голову мысль, что если бы не волк, то ни один из нас не сидел бы здесь?

Я не был готов к разговору о Ночном Волке, даже воспоминания Чейда причиняли боль.

– Так и есть, – ответил я после неловкой паузы. – А как прошла церемония и все остальное?

– О, это лишь первая встреча. Церемония обручения состоится только после нарождения новой луны. Через день. К тому же еще не все герцоги собрались. В замке Баккип будет полно гостей, да и в городе народа прибавится.

– Я ее видел. Она всего лишь ребенок.

Странная улыбка появилась на лице Чейда.

– Если ты говоришь, что она всего лишь ребенок, то ты не сумел разглядеть в ней главного. Она… королева в бутоне, Фитц. Я бы хотел, чтобы ты познакомился с ней и поговорил. По удивительному стечению обстоятельств Внешние острова предложили нам замечательную невесту для принца.

– А Дьютифул согласен с тобой?

– Он… – Неожиданно Чейд расправил плечи. – Это еще что такое? Задавать вопросы о своем господине? Докладывай, нахал! – Однако улыбка смягчила резкость его слов.

И я доложил. Когда закипела вода, Чейд приготовил и разлил по чашкам чай. Напиток получился крепким и обжигающе горячим. Уж не знаю, что он туда добавил, но туман усталости и легкого опьянения моментально исчез. Я рассказал ему обо всем, что с нами произошло с того момента, как мы подъехали к переправе через Оленью реку. Как всегда, его лицо сохраняло полную невозмутимость. Если что-то удивило или шокировало Чейда, он сумел это скрыть. Лишь однажды он поморщился, когда я рассказал, что мне пришлось отшвырнуть от себя принца и Дьютифул упал на влажный песок прибрежной полосы. Когда я закончил, Чейд сделал глубокий вдох, встал и медленно обошел комнату. Вернулся и тяжело опустился в кресло.