Выбрать главу
590     Хоч проти нас, певна річ, тут же повернуть його. 591 Хай твій коханець новий, в сильці опинившись, гадає, 592     Що в твоїй спальні лиш він — гість і єдиний владар. 593 Потім дай знати йому, що й суперник сюди заглядає: 594     Не підстьобнеш його так — хутко зів'яне любов. 595 Гарно рисак на змаганнях біжить, коли спереду й ззаду 596     Коні копитом гулким землю розгонисто б'ють. 597 Навіть погаслу жагу розворушує наново кривда — 598     Свідчити сам я берусь: лиш коли скривдять — люблю. 599 Та щодо ревнощів тих — хай лиш здогади будуть у нього: 600     Хай тут уява його гору бере над знанням. 601 Хай він гадає, що хтось за ним стежить оком недремним, 602     Що у коханки — хмурний, повний злоби чоловік. 603 Та, що нічого ніде не грозить їй, — то не насолода: 604     Будь хоч Таїдою, все ж вигадай страх хоч якийсь! 605 Замість у двері ввійти, крізь вікно, скажімо, хай лізе, 606     Ти ж, мовби дома біда, знітившись гостя прийми. 607 Хитра служниця на те "Ми пропали!" — хай вигукне, вбігши, 608     Ти — юнака заховай, щоб у куточку тремтів. 609 Спокою трохи, любові додай до страхів тих, одначе, 610     Щоб не подумав: "Ти бач, скільки-то коштує ніч!" 611 Як — чоловіка кмітливого, як одурить охоронця, 612     Що не склепляє очей, — чи говорити про те?..
613 Жінка хай мужа боїться свого, під замком нехай буде — 614     Так і закони, й права, й приписи цноти велять. 615 Та під замком буть тобі, кому щойно даровано волю?.. — 616     Ні! Щоб водити за ніс — швидше до таїнств моїх! 617 Хоч би очей в тебе стільки впивалось, як мав їх сам Аргус, 618     Будь-кого перехитриш, тільки б охота була! 619 От, припустімо, й листа не напишеш (усюди той сторож!), 620     Так, але ж лазня ще є — там уже будеш сама! 621 Й служка довірена, вклавши табличку за пазуху теплу, 622     Будь-кому зможе її без перешкод віднести. 623 Що там за пазуху? Десь при стегні або й до підошви 624     Хай, прикріпивши, несе сповнені ласки слова! 625 Сторож надто зіркий? Не треба таблички — хай служка 626     Спину підставить: на ній, мов на табличці, пиши. 627 Ще й молоком можна свіжим писати: посиплеш вугіллям — 628     І в непомітних слідах літери спостережеш. 629 Око піддуриш ти й соком із льону: на дощечці чистій — 630     Добре приглянься лишень — стануть рядочком слова. 631 Як не старався дочку вберегти від пороку Акрісій, 632     Все ж віддалася вона — він таки став дідусем. 633 Що з охоронця того, коли стільки театрів у Римі? 634     Що — як вона залюбки на перегонах сидить? 635 Що — як буває на лункоголосому святі Ісіди 636     Й там, куди тільки одна, без супровідника, йде? 637 Є ще Богині Доброї храм, а туди вже не ступить 638     Жоден із чоловіків, окрім обранців її; 639 Є ж іще лазня, де можна й натішитись, поки невтомний 640     Сторож — по той бік дверей — речі пильнує твої. 641 Врешті, ще й подруга, мовби хворіючи, будь-коли може, 642     Хай лиш нагода якась, ложе своє відступить. 643 Що вже казати про ключ потаємний: сама його назва 644     Вчить, що робити, а ще ж, окрім дверей, є вікно. 645 Пильного сторожа можна й приборкати щедрим Ліеєм, 646     Що дозрівав-паленів десь на іспанській горі. 647 Й інші є засоби різні, що сон навівають глибокий 648     І на повіки кладуть темінь летейську важку. 649 Добре, як служка, якій довіряєш, почне з охоронцем 650     Балаканину, тоді — візьме в обійми свої. 651 Та чи не зайве тут довго повчати, коли охоронця 652     Коштом украй незначним будь-коли можна купить? 653 Підкупом, вір мені, можна людей прихилить і безсмертних, 654     Як подарунок даси — зм'якне сам Батько богів. 655 Що хтось розумний учинить, те й дурень: узявши дарунок 656     І порадівши йому, буде, як риба, німий. 657 Та лиш один раз на рік охоронця купить намагайся, 658     Щоб за гостинцем щодня не простягав він руки. 659 Я нарікав, пам'ятаю, що друзів боятися треба,