Выбрать главу

Країна зараз перебуває в дуже критичному становищі, у «місцевості смерті», за Сунь-дзи, і оскільки в нас не залишилося інших варіантів — ми повинні перемогти: Кидай своїх солдатів у місце, де немає виходу, тоді навіть смерть не змусить їх відступити. Коли вояки не бояться померти, вони докладуть максимальних зусиль, щоб вистояти. Коли воїни в дуже небезпечному місці — вони втрачають почуття страху. А коли нікуди втікати, їхній бойовий дух твердий (Сунь-дзи, частина 11).

Додаток. 36 стратагем

胜战计 — Переможнi стратегеми

瞒天过海 — Обманути Небо, щоб перейти море

围魏救赵 — Оточити Вей, щоб врятувати Джао

借刀杀人 — Вбити позиченим ножем

以逸待劳 — В спокої очікувати виснаження ворога

趁火打劫 — Грабувати під час пожежі

声东击西 — Шуміти на сході, щоб напасти на заході

敌战计 — Стратагеми боротьби

无中生有 — Створити щось із нічого

暗渡陈仓 — Для видимості ладнати дерев’яні містки і таємно вступити в Ченьцан

隔岸观火 — З протилежного берега спостерігати за вогнем

笑里藏刀 — За посмішкою ховати ножа

李代桃僵 — Сливове дерево засихає замість персикового дерева

顺手牵羊 — При нагоді вкрасти вівцю

攻战计 — Стратагеми нападу

打草惊蛇 — Налякати змію, б’ючи по траві

借尸还魂 — Позичити труп, щоб повернути душу

调虎离山 — Звабити тигра, залишити гору

欲擒故纵 — Спочатку відпустити, щоб потім піймати

抛砖引玉 — Кинути цеглину, щоб виманити яшму

擒贼擒王 — Щоб піймати розбійників, спочатку піймай очільника банди

混战计 — Стратагеми заплутування

釜底抽薪 — Витягувати хмиз з-під баняків

混水摸鱼 — Каламути воду, щоб піймати рибу

金蝉脱壳 — Золота цикада скидає панцир

关门捉贼 — Зачинити двері, щоб піймати злодія

远交近攻 — Дружити з дальнім, щоб воювати з ближнім

假道伐虢 — Попросити пройти через дорогу, щоб напасти на Го

并战计 — Комбiнаторнi стратегеми

偷梁换柱 — Викрасти бальки хорошої якості і замінити на погані

指桑骂槐 — Вказуючи на шовковицю, погрожувати акації

假痴不癫 — Вдавати божевілля, але зберігати розум

上屋抽梯 — Заманити на дах і забрати драбину

树上开花 — Прикрашати дерево квітами

反客为主 — Поставити гостя на місце господаря

败战计 — Стратагеми поразки

美人计 — Красуня

空城计 — Порожнє місто

反间计 — Подвійний агент

苦肉计 — Завдати собі шкоди

连环计 — З’єднані ланцюги

走为上 — Втеча — найкращий спосіб 

Сергiй Лесняк

Закінчив гуманітарний факультет НаУКМА за спеціальністю «історія філософії» та EMBA CEIBS (Chinese European International Business School, Шанхай, Китай), де є членом Ради випускників.

Директор компанії «RR Commodities» (Шанхай). Викладач з міжнародного бізнесу у Львівській бізнес-школі УКУ (LvBS).

Останні дванадцять років працює у КНР. У 2003-2007 рр. був представником компанії «Ferrexpo» у Китаї. Займається розвитком бізнесу в Китаї та Південно-Східній Азії. Сфери зацікавлень: економіка та культури далекосхідного регіону.

Має низку публікацій у різних виданнях на ділову тематику та з історії Китаю англійською, українською та російською мовами.

Один із ініціаторів створення спільноти українців Шанхаю. Член Шанхайської Асоціації Тайцзи (Чень).

Захоплюється східними бойовими мистецтвами, військовою культурою, читанням ділової літератури. Серед улюблених авторів — Адріан Сливоцький, Клейтон Крістенсен та Хайді Халворсон.