Выбрать главу

— Счастливчик Гилмор, ты готов? — спрашиваю я Риса с ухмылкой, подходя к парням и первой лунке (прим. — «Счастливчик Гилмор» (англ. Happy Gilmore) — кинокомедия 1996 года про игрока в гольф Хеппи Гилмора).

— Ну все, я ухожу домой, — объявляет он.

Тилли хихикает, обнимая его за шею.

— Не волнуйся, детка, я думаю, ты выглядишь чертовски сексуально.

Эти слова вызывают у него улыбку, и прежде чем я осознаю это, они начинают так страстно целоваться, что мне приходится отвести взгляд.

— Похоже, что ты первый, красавчик, — говорю я, забирая у него свою клюшку.

— Уверена, что я не могу соблазнить тебя тоже на сеанс поцелуев? — спрашивает он, поднимая бровь.

— Как бы заманчиво это не звучало, я думаю, что отложу это.

Он бросает мяч вниз на землю перед собой и выравнивает его клюшкой, глядя вниз на лунку.

— Знаешь что… Мы должны заключить пари на эту игру.

Я закатываю глаза, глаза ему в спину.

— Просто ударь уже по мячу.

Он выпрямляется и снова поворачивается ко мне лицом.

— Я серьёзно. Давай поспорим на это.

Я кладу руку на бедро.

— Хорошо, чего ты хочешь?

— Тебя. В моей кровати, — говорит он с полной убеждённостью.

Я чувствую, как горят мои щеки.

— Это единственный способ, как ты можешь затащить девушку в постель? Заключив пари? Это немного грустно.

— Выбирать не приходится, — усмехается он.

Я не до конца уверена, серьёзен он или нет, но не могу не признать, что часть меня хотела бы проиграть в этом споре.

— Расслабься, улыбашка, я шучу. — Он ухмыляется.

— О, а я вот уже была готова пожать руку, — говорю я, изо всех сил стараясь скрыть своё облегчение в голосе.

Он усмехается и снова поправляет мяч.

— Знаешь, что я думаю? — говорит он, не поднимая на меня глаз.

— Просвети меня.

— Думаю, что мне не нужно пари. Думаю, что в один прекрасный день ты сама влюбишься в меня.

Я качаю головой на его и его бред.

— В конце концов, я всего лишь обычный человек, — говорю я, закатывая глаза.

Он, может быть, и чертовски сексуален, но я даже близко не влюблена.

Он ударяет по мячу своей клюшкой, и тот оказывается вообще не рядом с лункой, куда целился Джексон.

Я похлопываю его по плечу и толкаю в бок.

— Отойди, Тайгер Вудс, дай мне показать тебе, как это делается.

* * *

— Не могу поверить, что я так рано ушёл с гольфа ради этого, — ворчит Рис, когда Джексон садится на корточки, пытаясь выровнять удар.

— О, не злись, детка, никто не осуждает твои дерьмовые очки, — говорит ему Тилли.

— Твои очки ещё большее дерьмовые, — замечаю я. — И она лжёт тебе, Рис, мы все осуждаем тебя.

Джексон усмехается и снова выпрямляется. Это четвёртый раз, когда он приседает и бормочет себе под нос что-то про углы, и честно говоря, мне все это уже надоело.

— Заканчивай уже с этим. Мы все знаем, что ты промахнёшься, — поддразниваю его я.

Это финальный удар. Если у него получится, у нас будет равный счёт. Если он промахнётся, я выиграю.

— Не его вина, что он не может попасть в дырку, — внезапно говорит Тилли. — Распространённая проблема, Джексон, не переживай из-за этого.

— Знаешь, у меня вообще нет никаких проблем с тем, чтобы попасть с эту конкретную дырку, — парирует Джексон с ухмылкой на лице, изучая траекторию удара ещё раз.

— Серьёзно, — стону я из-за сексуального подтекста. — Если ты не ударишь мяч в течение следующих тридцати секунд, я возьму его и засуну его прямо в твою…

Он ударяет по мячу и мои слова обрываются, когда я смотрю, как он катится по зелёной дорожке и ударяется о стену, прежде чем отскочить и направиться прямо к лунке в конце.

Мяч со стуком падает в лунку, и я слышу свой собственный громкий стон.

— Как тебе такое, улыбашка? — спрашивает Джексон с озорной улыбкой на лице, подкрадываясь ко мне.

— Ага, да, классный удар, но ты все ещё не выиграл, — говорю я, упирая руки в бока, словно хмурый подросток.

— Знаю. Как и ты. Так что миссия выполнена. — Он ухмыляется.

Я дуюсь на него.

— Всё не так уж и плохо, мы можем разделить приз.

Он смеётся над выражением моего лица, когда снова закидывает мне руку на плечи.

— Пошли отсюда, — предлагает он, направляя меня к выходу. — У Риса был сложный день, думаю, он мог бы пойти выпить пива.

— Я мог бы пойти сменить чёртову одежду, вот что я должен сделать, — пробормотал Рис, и я не смогла удержаться от смеха.