Выбрать главу

— Мадам, я благодарен Вам за двадцать лет почти мира между Фетхоном и Траисом, хотя мелкие стычки были неизбежны. Я удивлен и расстроен, что кто-то нарушил перемирие и вторгся в Ваши владения. Я скорблю о гибели барона Данстена. Ах, Солнце Фетхона зашло навеки.

— Ваше Величество, я тронута Вашим участием, но прошу не возмездия, а милости. Милости к врагам и справедливости ко мне, Вашей самой преданной слуге.

— Боже, мадам, все что в моих силах… Но баронесса Данстен не может быть без защиты. Столица далеко, не ровен час… Да и право майората… Мне что-то говорили.

— Ваше Величество, я всецело подчиняюсь Вашей воле. Защита Тотхена — это ключ ко всему Фетхону. И ключ должен быть в руках самого достойного, которого выберет Ваше Величество.

— Я выбрал.

"Я помню какова была эта леди в молодости, да она даже сейчас, в почтенном возрасте, превосходит красотой и статью большинство моих придворных дам." — промелькнуло в голове короля.

А вот знать леди Данстен о том, что сам король и приказал убрать ее супруга, не стоило. Пусть леди подольше пробудет при дворе, а король сыграет роль защитника и поборника, а так же и развеется. Дворцовая челядь надоела неимоверно.

"Я выбрал". Эйра Данстен опустила глаза и нараспев произнесла.

— Мой сын достиг возраста совершеннолетия, зарекомендовал себя доблестным рыцарем Вашего Величества и уже вступил в одобренный Вами брак.

— Не стоило напоминать мне, мадам, об этом. Мы знаем, — весь двор был очарован юными Данстенами, Лейф был грубоват, но держал нейтралитет и не лез в дворцовые интриги. А прелестницу Аннору король отметил сразу и готов был ангажировать. Скоглунд, словно орлица над птенцами, зорко следил за Данстенами и поручился за их преданность.

Странно, что леди проделала такой дальний путь. Указ о Тотхене был подписан. Как и указ о Ренвенге. Никто не знал, что Скоглунд имеет наследника и испросит за личные заслуги для Андре Бодиля свой Ренвенг. Оба указа были на руках у Скоглунда и, король был уверен, уже вручены и Данстену, и Бодилю. Но леди Эйра не знает, просит за сына, волнуется...

И вот когда все слова приветствий и допустимые комплименты были сказаны, тогда король отослал придворных, членов королевской семьи и духовнника. Неслыханно!

Как только король и его гостья остались наедине, Альфред пригласил присесть леди и сам устроился напротив в кресле с шелковыми подушками.

— Альфи, Боже! Ты великолепен! Я помню шаловливого мальчишку, что вечно наступал на подол моего платья!

— Вы нисколько не изменились, леди Эйра. Словно суровый Фетхон не дерзнул прикоснуться к Вашей красоте.

Альфред помнил, как юная Эйра блистала при дворе его отца, каким пышным было венчание в королевской часовне, Солнце Фетхона и Фея Болот будто сошли со страниц сказочных историй. Он знал, что леди удалилась, не приняв пострига, в монастырь. И на многие годы заключила себя в добровольное заточение. Что ж, чем благороднее кровь текла в твоих жилах, тем более ты был лишен права выбора своей судьбы. В Книге жизни все написали до твоего рождения. Иной враг был для тебя приятнее, чем тот, кто в твоем ближнем круге...

— Данстен был упрям и доставил Вам неприятностей на многие годы. Времена меняются, ему стоило присоединиться к другим и подчиниться моей воле.

Эйра Данстен кивнула. Настал момент ради которого она и проделала столь дальний путь.

— Вы выбрали не подходящего переговорщика, Альфи.

— Что это значит?

— Ольдегарде Скоглунд был личным врагом не только барона Данстена, но и моим. Я верю, что Вы, Ваше Величество, не желали смерти моему супругу, но Ольгерд желал.

Вот как... Эйра была предельно честна. Но это слишком серьезное обвинение!

— Я всецело принимаю Вашу волю и готова, как и мой сын и наследник Тотхена, передать майорат Данстенов в королевский домен.

— Мадам, есть нечто, что скрыто от моих глаз, то, что толкнуло вас в дни траура отправиться ко двору и обвинить одного из прославленных моих рыцарей?

Дрю мертв. Лейф жив. Тайна Данстенов уйдет вместе с ней.

— Нет, Ваше Величество. Лишь беспокойство о сыне.

Время воспоминаний закончилось. Перед Эйрой вновь стоял король Альфред.

— Мы с удовольствием сообщаем Вам, что Лейф Данстен с супругой приняты при Нашем дворе и с нетерпением ждут встречи с Вами, леди Эйра. А Мы надеемся, что Вы порадуете своим присутствием Нас, как можно дольше.

Что означали слова короля? Лейф при дворе? С какой супругой? Эйра решила в следующий визит подать прошение о воссоединении Лейфа и Анноры. Что здесь произошло?