- А это что? Ведь не чулки же! Впервые вижу!
Итальянские колготки тоже удостоились самого пристального внимания, а я, ощущая всё большую неловкость, искренне пожалела о том, что не настояла на самостоятельном переодевании.
- Да, Клодетта, это столичная мода. Самая последняя. Мало кто может похвастаться такими вещами, - сказала я наконец. – Но, пока я здесь, буду одеваться как местная. А своё бельё и платье постираю и спрячу.
- Это вы правильно решили, госпожа гувернантка! – закивала собеседница.
- А ты случайно не знаешь, где остальные мои вещи, которые были со мной в лесу? Шуба, сапоги, сумочка... Куда они делись?
- Ваши сапожки сушатся, а то промокли насквозь, а шубку я почистила от снега и тоже повесила сушиться. Только всё никак понять не могла, из какого она у вас меха. Что за зверь такой диковинный? А сумочки никакой при вас не было. Точно не видала.
Её ответ мне очень не понравился.
Я поднапрягла память и вспомнила – в лесу со мной клатч определённо был! Это пакет с туфлями я могла оставить в ресторане, а вот его перекинула через плечо и чувствовала, как тот болтался на ремешке, когда убегала от волков. Что же выходит – что моя сумочка теперь в руках Уинферна? А там ключи от квартиры и домофона, паспорт, кое-что из косметики… Мобильник, пусть и разряженный, но всё же с головой выдающий мою иномирность.
Катастрофа!
Однако… он ведь заходил некоторое время назад и ничего мне не сказал. Вроде бы и в самом деле принял меня за гувернантку, которую здесь ждали. Может, не обнаружил ещё, взял и забыл? Или клатч свалился, когда меня в бессознательном состоянии тащили в замок? В таком случае его наверняка уже замело снегом, так что остаётся только надеяться, что никто и никогда моё имущество теперь не найдёт.
Клодетта помогла мне надеть и застегнуть мелкие крючки на платье, которое иначе как унылым назвать было сложно. Невзрачное, серое, из плотной жёсткой ткани, оно, казалось, было сшито специально для того, чтобы любую фигуру сделать непривлекательной для мужского взгляда. Никакой вышивки, ни единой рюшечки – ничто не украшало это суровое, почти монашеское одеяние.
- Ну надо же, а сама Эмилия по-другому обряжается, - пробормотала служанка, расчёсывая мои спутавшиеся волосы деревянным гребнем, который тоже одолжила у дочери аптекаря. – Может, это вещи, что остались от её двоюродной тётушки, старой девы, которая уехала в прошлом году? Похоже на то.
Напрашивалась очевидная мысль, что узнав о том, что я молода, а вовсе не седая старушка, давно утратившая все романтические иллюзии и надежды, эта предприимчивая барышня решила сделать всё, чтобы обезопаситься от возможной соперницы. А для начала – нарядить меня как огородное пугало, раз уж Клодетта пришла за одеждой именно к ней. Да уж, этой Эмилии палец в рот не клади, быстро же она сориентировалась. Теперь сэар Уинферн на меня как на женщину едва ли взглянет. Скорее подумает, что вот теперь я одета соответствующе – именно так, как и положено гувернантке.
Со вздохом я сделала несколько шагов, едва не наступив на чересчур длинный подол. Пришлось придержать его руками. Ничего, со временем привыкну.
Если не найду способа вернуться в свой мир.
Вот вернусь и буду носить одни только смелые мини-юбки, а ещё узкие брюки, джинсы, легкомысленные пышные платья и блузки, оголяющие плечи!
- Я бы сказала, что вам идёт, госпожа, но… – развела руками девушка. – Теперь вы одеты не намного лучше меня. Скромно и благопристойно.
- Угу, - кивнула я. – Очень благопристойно. Что думаешь, твоему хозяину понравится?
- Полагаю, что да, - отозвалась Клодетта.
Вернувшаяся с подносом Алиша была с ней полностью солидарна. Я же вспомнила, что они что-то говорили о портнихе. Выходит, здесь есть, кому заказать пошив одежды, вот только у меня нет ни монетки местных денег. Кормить-то меня будут, а вот когда выдадут первое жалование? Об этом следовало бы спросить у наместника, но отчего-то мысль о нашей следующей встрече вызывала во мне какое-то незнакомое томительное волнение. Как будто у студентки перед сложным экзаменом. Экзаменом у очень соблазнительного преподавателя…
Кухарка принесла мне еду – горячее рагу из мяса и овощей, щедро сдобренное какими-то ароматными пряностями, несколько ломтей свежего хлеба и ноздреватого сыра. На вкус и запах всё оказалось вполне съедобным и почти привычным, разве что так плотно ужинать я не привыкла. Но в ресторане я почти ничего не ела, да и аппетит от меня никуда не делся, так что оставалось лишь воздать должное умелым рукам Алиши.
Пока я ела, женщина продолжила свой рассказ об Уинферне. От неё я узнала, что его зовут Сандер и он родом из благородной семьи, почти все мужчины в которой служили королевству, занимая высшие военные чины. Женат никогда не был, хотя пора бы – тут Алиша снова с намёком глянула на меня, – и в будущем наверняка вернётся в столицу.