— Вингардиум Левиоса, — произнес Гарри, указывая на шкуру, из которой торчали шипы.
Шкура взмыла, не увеличиваясь в численности. Гарри повел ее в сторону находящейся выше чаши, осознавая нарастающий в хранилище жар.
Трудно оказалось сманеврировать шкурой так, чтобы один из шипов зацепил ручку чаши. Гарри потребовалось несколько попыток, и он не сомневался, что Флитвик устыдился бы его действий. Шкура оказалась объемистой и когда Гарри пытался двигать ее, то иногда возникали помехи из-за других шипов.
Гарри бросил взгляд назад. Куча за спиной росла, и там не осталось пути, по которому смог бы проскользнуть даже мангуст.
Гарри поморщился и мгновение спустя успешно подцепил ручку чаши.
Он легко отлевитировал шкуру с чашей и опустил их на пол перед собой. Залез в рубашку и вытащил клык василиска. Гарри не знал, останется ли чаша уничтоженной даже в случае перезагрузки, но попытаться определенно стоило.
Он вонзил клык, и дух внутри с завываниями вырвался наружу.
Гарри повалился в кучу сокровищ за спиной, и те немедленно начали множиться вокруг него. Чары замораживания пламени работали, так что Гарри не получил ожогов, но возникла более насущная тревога оказаться раздавленным.
Сунув клык василиска в ножны, он вытащил из кармана зеркальце.
— Сейчас! — издал вопль Гарри.
У Андромеды находилось парное зеркало Сириуса. Мгновение спустя стена исчезла, и гоблин с открытым ртом уставился на увеличивающиеся сокровища.
Андромеда оглушила гоблина и затем заорала:
— Превращайся!
Гарри обратился в мангуста и немедленно ощутил, как его раздавливает весом сокровищ вокруг.
— Акцио мангуст! — выкрикнула Андромеда.
Мгновение спустя Гарри пролетел по воздуху и приземлился ей в руку. Она сбросила его на пол, а стена хранилища в это время вернулась на место.
Сокровища оказались рассыпаны по полу за пределами хранилища. По крайней мере, они перестали множиться, но скрыть их присутствие уже не вышло бы. Оставалось только надеяться, что они исчезнут, как и большинство наколдованных предметов, прежде чем кто-нибудь успеет поднять тревогу.
Гарри обнаружил, что ему трудно дышать, чувствовал боль, и когда он надавил на бок, стало только хуже. Он сломал себе часть ребер. Такое уже случалось ранее, у Дурслей, по причинам, о которых ему не хотелось сейчас думать.
— Обливиэйт! — воскликнул он, указывая палочкой на гоблина.
Гарри превратился обратно в мангуста и позволил запихать себя в контейнер, несмотря на боль во время дыхания. Чары головного пузыря, наколдованные Дамблдором, до сих пор работали, но они ничуть не облегчали боли.
Возможно, что он сломал себе не только ребра.
Тьма под мантией Андромеды и звуки снаружи. Звуки бегущей воды, когда они опять проходили через Гибель воров, и Гарри прилагал все силы, чтобы не пищать от боли, пока гоблин доставлял их обратно наверх.
Гоблин слишком быстро совершил один из поворотов, Гарри впечатался в стенку контейнера и едва не отключился. Его тошнило, но он знал, что не стоит блевать внутри чар головного пузыря. Не стоило забывать о плачевном опыте столкновения с подобным в прошлом.
Гарри ощущал, что крышка контейнера разболталась, но они уже проскочили водопад. Знание того, что он сможет выбраться, если потребуется, слегка приподняло ему настроение.
Поездка вверх, казалось, длилась дольше, чем путешествие вниз, и Гарри обнаружил, что теряет сознание и приходит в него.
Он услышал сердитые голоса и затем звуки обмена заклинаниями. Крышка контейнера соскочила, и секунду спустя он выскользнул наружу, упав на землю.
В падении Гарри изменился, стал человеком и застонал, ощутив женскую ножку, наступившую ему на грудь.
Мгновение спустя он услышал звук аппарировавшей прочь Андромеды. Моргнул от внезапного света: он находился на Косой Аллее за пределами Гринготтса.
Семь авроров таращились на него, наставив палочки на его голову.
Гарри потерял сознание.
71. Амбридж
— Его надо подлечить, — услышал Гарри незнакомый ему настойчивый голос, когда пришел в сознание.
Дыхание все еще причиняло боль, авроры оглушили его, несмотря на раны, и похоже, не слишком-то нежно обращались с ним потом. Гарри ощущал боль внутри и снаружи, причем в тех местах, которые не более ранее.
— Тратить ценные ресурсы на преступника, убийцу — нецелесообразно, вам не кажется, хм-м-м? — пронзительный, скрежещущий голос звучал знакомо. — Он убил моего предшественника и без сомнений охотно прикончил бы и меня. Зачем же нам тогда улучшать его состояние?