Она всё ещё затруднялась заводить новых друзей на своём факультете, и, возможно, именно из-за этого так сильно переживала о нынешней дружбе.
— Без понятия, о чём ты говоришь, — сказал Гарри и кашлянул. — Вингардиум Левиоса.
Гермиона возмутилась, увидев, как перед ней творят заклинание, которого они ещё не изучали. К режущему он решил добавить и тренировки в заклинании левитации: тащить брёвна оказалось очень уж изнуряюще, да и вообще — лишним не будет. Единственный способ добиться мастерства в волшебстве — тренироваться до посинения. Процесс походил на подготовку профессиональных магловских спортсменов. Они тратили тысячи часов на совершенствование своего мастерства, повторяя действия снова и снова, оттачивая своё тело до совершенства. Гарри слышал, что стать гением своего дела можно, потратив на него годы жизни. Хотя это утверждение для него оставалось спорным, он был не прочь проверить, так ли это.
— Ты избегаешь нас, — сказала Гермиона. — И притворяешься, будто мы не вместе, когда рядом есть посторонние.
— Невилл обмолвился, что окружающие давят на тебя, — сказал Гарри, левитируя третье по счёту перо. — Не хочу доставлять тебе проблемы.
Было легче смотреть на кружащиеся в танце перья, чем на собеседницу. Часть его хотела выплеснуть всё о важности их дружбы для него, но это была непозволительная роскошь. В прошлый раз он почти что дал её убить — сейчас он не допустит подобного.
Был бы он хорошим человеком, то прекратил бы с ней общаться. Но утратив дружбу с Оливером Вудом и отородившись от трёх четвертей школы, Гарри ощущал, что потихоньку сходит с ума от недостатка общения. Его спасали только два гриффиндорца да Пьюси.
— Ну, Невилл, ну и растяпа, — пробурчала под нос Гермиона и продолжила уже нормальным голосом: — Я вполне могу разобраться с хулиганами.
— Как скажешь, — усмехнулся он.
— Тем не менее, больше не веди себя так, будто стыдишься общения с нами.
— Ничего я не стыжусь, — сказал Гарри. В попытке избавиться от эмоционального давления он добавил четвёртое перо к предыдущим. — Просто есть люди, которые могут попытаться причинить вам вред, если узнают, насколько вы дороги мне.
Будучи в библиотеке, было бы логичнее отлевитировать книги по местам, но в прошлый раз при подобной попытке он уронил одну из них. Библиотекарь выставила его вон, а Гермиона дулась ещё три дня. Поэтому сейчас он ограничился перьями и вместо постепенного утяжеления сфокусировался на точности левитации и количестве предметов. Как ни странно, поднимать перья было так же сложно, как и маленькое деревце, даже если их общая масса составляла на порядок меньше. Ему надо было концентрироваться на каждом пере по отдельности.
Гарри старался не выделываться перед учителями, опасаясь, что его сочтут ещё более одарённым, чем прежде. Ведь когда он переживёт тролля, школьная программа догонит его текущие умения, и он снова станет обычным студентом. Ему не хотелось бы разочаровывать профессоров.
Несмотря на всю его подготовку, Хэллоуин наступил так же внезапно. Гарри мысленно пробежался по своему списку дел.
В этот раз он посетит Гермиону в первой половине дня и вернёт на уроки. Таким образом он избавит её от нависшей опасности. Потом он пойдёт ужинать вместе со всеми и не сдвинется с места. Осталось лишь понадеяться, что всё встанет на свои места, а Волдеморт, может, даже не выпустит тролля.
Но что-то подсказывало Гарри, что так просто ему не отделаться.
14. Багрянец
По угасающим воспоминаниям Гарри, день начался точно так же, как и его копия двухмесячной давности.
Ненависть вспыхивала в нём каждый раз, стоило кому-либо назвать его гением, но когда речь шла о его навыках в левитации предметов, от лёгкого хвастовства отказаться было невозможно. Сколько сил и времени было потрачено на их усвоение! Флитвик был поражён, когда шесть перьев, поддавшись заклинанию его ученика, одновременно воспарили перед ним. Гарри не упомянул, что однажды ему удалось управлять восемью. Правда, держать их под контролем удавалось не всегда. Это было похоже на магловское жонглирование: добавляя всё новые предметы, становилось сложнее уследить за остальными.
Пьюси отказался практиковать с ним Диффиндо. Слухи о кровожадном Гарри, желающем отрезать руки своим недоброжелателям, всё ещё бродили по замку. Хоть Пьюси и утверждал, что в них не верит, но за свои конечности остерегался, не до конца понимая стремлений Гарри. Уступив ему, наставник трансфигурировал чайные чашки в злобных коз. Однако Гарри, посмотрев в глаза животинок, оказался не готов причинить вред существу из плоти и крови, хоть и трансфигурированному, чем успокоил Пьюси. Тем не менее, они отлично потренировались, посылая друг в друга оглушающие заклятия и уклоняясь от них же.