Выбрать главу

Как бы сейчас голова Гарри ни была горяча, он все еще помнил об этом и не собирался рисковать собственной душой.

Пульнув в профессора жалящим проклятьем Гарри моментально пожалел об этом. Квиррелл с легкостью пробился сквозь его слабенький щит и обвязал ученика с головы до ног.

Его отвели к директору, и Квиррелл назначил наказание, от которого у Гарри душа ушла в пятки.

В Запретном лесу было нечто, убивающее единороги, и Гарри назначили в компаньоны Руквуду для расследования этого дела.

Мальчишеское сердце пропустило удар при виде ликующей морды Квиррелла. Легкая улыбка так и просилась встретиться с кулаком или чем похуже, но присутствие директора усмиряло пыл.

Его мутило от одной мысли вторгнуться в лес, полный пауков-людоедов и бог весть знает чем, на что рассчитывал двуликий.

Гарри был обречен.

19. Лес

— Пятьдесят баллов, Поттер? — Малфой взглянул на него восхищенно.

Гарри только пожал плечами.

— За нападение на учителя? Не будь ты Поттером, тебя бы отчислили... Наверняка! — сказал Малфой.

Гарри уже получил нагоняй от Гермионы. поэтому смотрел на Драко с безразличием.

Единственная причина, по которой Гарри обращал внимание на факультетские баллы, заключалась в том, что их потеря как правило злила слизеринцев. Он уже заметил недобрые взгляды от старшекурсников, и если он переживет эту ночь, это будет чудом.

— Это лишь доказывает, что ты опасен... Если ты вытворяешь подобное на первом курсе, то что на последнем? Сожжёшь замок дотла?

Малфоевское негодование пересилило его обычный страх перед однокурсником, заставляя говорить вещи, которые в ином случае никогда бы не выпалил в лицо.

— Этот Квиррелл меня достал, — сказал Гарри с безразличным видом.

Квиррелл подначивал его весь семестр. Драко был свидетелем — он видел всё. Он присутствовал при нападении.

— Тебя достают все, — возразил Драко, — кроме той грязнокровки и Предателя крови, — Малфой поднял руку перед лицом Гарри. — Я не знаю, в чём проблема у профессора, и тем более без понятия, что не так с тобой. Ты должен разобраться в этом, пока за тобой не придут старшекурсники и не придушат в твоей же постели.

— А я и не знал, что я тебе небезразличен, — сказал Гарри язвительно

— Они не знают, кто спит в какой кровати, — сухо сказал Малфой. — И я сомневаюсь, что кому-нибудь будет до этого дело.

— Да ладно, с такими-то связями как у твоего папочки? — усомнился Гарри.

— Некоторые, — проговорил Малфой с многозначительным взглядом в сторону Гарри, — совершают глупые поступки и сожалеют о содеянном уже после.

— Например, дерутся с Уизли в коридоре, — ответил Гарри.

Взгляд, которым Малфой стрельнул в него, был обжигающе негодующим.

Время — одиннадцать вечера — на которое было назначено наказание, было почти настолько же безумным, как и само наказание. Их, одиннадцатилетних детей, послали в лес, кишащий тварями, в компании завхоза прямиком из фильма ужасов.

Они встретили Уизли, подошедшего раньше, и Филча, ждавшего мальчиков с приклеенной дьявольской ухмылкой.

— Нападение на преподавателя, драка в коридоре... В наши дни такого не было. Тогда наказания были действительно строгими. Учеников держали в камере и подвешивали цепями на запястьях... Это бы выбило из вас всю дурь.

Гарри отвлеченно подумал, в какую школу ходил Филч. Так как он сквиб, то точно не ходил в Хогвартс.

Филч мрачно усмехнулся.

— Но вас ждёт кое-что получше...

Очевидно, Малфоя и Уизли не предупредили, где они будут отрабатывать своё наказание. Они с удивительной синхронностью побледнели, когда завхоз зажёг лампу и вывел их наружу.

Луна сияла ярко, но тёмные облака превращали округу в непроглядную тьму. Гарри внимательно следил за каждым своим шагом. Споткнуться и свернуть шею по пути в зловещий лес — поистине дурацкая и гадкая смерть.

С его удачей он скорее всего испытает невыносимые муки и затем очнётся за пару минут до этого прямо в процессе падения на землю. Повторять ужасный вечер раз за разом — вот это его личный ад.

Несколько минут спустя компания наконец добралась до привратника, который нес собственную лампу. Свет, исходящий от лампы, придавал ему более зловещий вид, чем обычно. В этот момент Руквуд выглядел почти как призрак.

— Куда мы пойдем? — услышал Гарри нервный вопрос Малфоя.

— Вы пойдёте в лес, детишки, — сказал Филч с неправдоподобным весельем в голосе. Он ухмыльнулся. — Вопрос в том, выйдете ли вы оттуда.

— В лесу водятся акромантулы, — хрипло сказал Уизли. На свету лампы его лицо было бледным как мел. — Гигантские пауки размером с "Ночного рыцаря".