Выбрать главу
Ведь вы его еще не видели, верно? "No, we hav'n't. - Пока нет. He's sick they say, but is getting better, and will be all right again before long." Говорят, он был болен, но теперь поправляется и скоро уже будет совсем здоров. "All right again before long!" laughed the stranger, with a solemnly derisive sort of laugh. - Совсем здоров, а? - повторил незнакомец с каким-то торжествующе горьким смехом. "Look ye; when Captain Ahab is all right, then this left arm of mine will be all right; not before." - Капитан Ахав будет здоров тогда, когда опять будет здорова моя левая рука, не раньше, слышите? "What do you know about him?" - А что вам о нем известно? "What did they TELL you about him? Say that!" - А что вам о нем рассказали? "They didn't tell much of anything about him; only I've heard that he's a good whale-hunter, and a good captain to his crew." - Да они ничего почти не рассказывали; я слышал только, что он хороший китобой и хороший капитан для своих матросов. "That's true, that's true-yes, both true enough. - Верно, все это так - и то и другое верно. But you must jump when he gives an order. Но когда он приказывает, тут уж приходится поворачиваться. Step and growl; growl and go-that's the word with Captain Ahab. Ворчи не ворчи, вой не вой, а слово Ахава -закон. But nothing about that thing that happened to him off Cape Horn, long ago, when he lay like dead for three days and nights; nothing about that deadly skrimmage with the Spaniard afore the altar in Santa?-heard nothing about that, eh? Но о том, что случилось с ним когда-то у мыса Г орн, когда он три дня и три ночи пролежал, как мертвый; о смертельной схватке с Испанцем пред алтарем в Санта - обо всем этом вы ничего не слыхали?
Nothing about the silver calabash he spat into? А о серебряной фляге, в которую он плюнул? And nothing about his losing his leg last voyage, according to the prophecy. И о том, как в последнем рейсе он потерял левую ногу во исполнение пророчества? Didn't ye hear a word about them matters and something more, eh? Неужели вы ничего не слышали обо всем этом, об этом и еще кое о чем? No, I don't think ye did; how could ye? Ну конечно, вы об этом не слыхали, откуда же вам знать? Who knows it? Not all Nantucket, I guess. Кто вообще знает об этом, даже у нас в Нантакете? But hows'ever, mayhap, ye've heard tell about the leg, and how he lost it; aye, ye have heard of that, I dare say. Однако о том, как потерял он ногу, вы, может статься, все же слыхали? Да, да, вижу, об этом вам говорили? Oh yes, THAT every one knows a'most-I mean they know he's only one leg; and that a parmacetti took the other off." Да и кто об этом здесь не знает? То есть о том, что у него теперь только одна нога и что другую он потерял в стычке с кашалотом? "My friend," said I, "what all this gibberish of yours is about, I don't know, and I don't much care; for it seems to me that you must be a little damaged in the head. - Друг мой, - остановил я его, - что вы тут такое плетете, я не знаю, да и знать не хочу, потому что, сдается мне, у вас, вроде бы, в голове не все в порядке.
But if you are speaking of Captain Ahab, of that ship there, the Pequod, then let me tell you, that I know all about the loss of his leg." Но если вы имеете в виду капитана Ахава, капитана вон того корабля "Пекода", тогда позвольте сообщить вам, что относительно его ноги мне известно все.
"ALL about it, eh-sure you do?-all?" - Все известно, говорите вы? И вы в этом уверены, а?
"Pretty sure." - Абсолютно уверен.
With finger pointed and eye levelled at the Pequod, the beggar-like stranger stood a moment, as if in a troubled reverie; then starting a little, turned and said:-"Ye've shipped, have ye? Еще мгновение незнакомец стоял неподвижно, погруженный в тревожную задумчивость, вытянув палец и устремив взгляд на корпус "Пекода", потом чуть заметно вздрогнул и сказал: - Вы ведь уже зачислены, верно?
Names down on the papers? Имена ваши значатся в списках?
Well, well, what's signed, is signed; and what's to be, will be; and then again, perhaps it won't be, after all. Ну что ж, что написано, то написано, а чему быть, того не миновать, то и сбудется, а может, и не сбудется все-таки.
Anyhow, it's all fixed and arranged a'ready; and some sailors or other must go with him, I suppose; as well these as any other men, God pity 'em! Во всяком случае, все уже предрешено и расписано заранее. И кому-нибудь из матросов ведь надо с ним идти. Либо этим, либо каким-нибудь еще, господь да смилуется над ними.
Morning to ye, shipmates, morning; the ineffable heavens bless ye; I'm sorry I stopped ye." Прощайте же, братья, прощайте, небеса неизреченные да благословят вас. Извините, что задержал вас.
"Look here, friend," said I, "if you have anything important to tell us, out with it; but if you are only trying to bamboozle us, you are mistaken in your game; that's all I have to say." - Послушайте, друг, - сказал я, - если вы можете сообщить нам что-нибудь важное, то выкладывайте, но если вам просто вздумалось нас поморочить и запугать, то вы обратились не по адресу. Вот все, что я хотел сказать.