[57] Читается как «эндорфин» (намёк на созвучие с брендом Darphin).
[58] Созвучие бренда Ambra и вещества, используемого в парфюмерии.
[59] Намёк на название бренда и перевода его названия.
[60] Название бренда переводится как «извращенец».
[61] Bordelle – бренд одежды. Переводится как «бордель».
[62] Перевод – «жемчуг и икра».
[63] La Neige - бренд одежды. Переводится как «снег».
[64] Les Tien – бренд одежды. Переводится как «твой»
[65] Like Yana – бренд одежды. Можно перевести как «как Яна».
[66] Paige - бренд одежды.
[67] Love Tea Art – бренд парфюмерии. Переводится как «любовь, чай, искусство».
[68] Намёк на одноимённую песню Дженис Джоплин.
[69] Pence – бренд одежды.
[70] Кристиан Лабутен известен своими чёрными туфлями на высоком каблуке с красной подошвой.
[71] Montegrappa – бренд, реализующий ручки. Имеется в виду, что героиня стихотворения пишет письмо ручкой этого бренда.
[72] Pence - бренд одежды.
[73] Statements - бренд Украшений. Переводится как «заявления».
[74] Allude - бренд одежды. Название можно перевести как «намёк».
[75] Название бренда, которое можно перевести как «ежедневное напоминание».
[76] Бренд антивозрастной косметики.
[77] Симонетта Веспуччи — возлюбленная Джулиано Медичи, первая красавица флорентийского Ренессанса.
[78] Джиневра д’Эсте, по мнению современников, была убита мужем, когда тот из политических соображений решил жениться на другой.
[79] Yula – бренд одежды, заявляющий, что продлевает жизнь, за счёт уменьшения количества отходов.
[80] «Флора» - картина Тициана.
[81] Основатель этого бренда (Альберто Аспези) исполнил мечту, когда создал бренд, носящий его имя.
[82] Бренд, производящий алкоголь.
[83] Бренд одежды.
[84] Герман Литц (28 апреля 1868 — 12 июня 1919) — классик немецкой педагогики; один из сторонников «нового воспитания».
[85] Город в Австрии.
[86] Бренд одежды.
[87] Historic – бренд одежды.
[88] Everrever – бренд одежды. Название можно перевести как «когда-либо»
[89] Thierry Mugler – модельер, основатель собственного дома моды.
[90] Elite Model Management – модельное агенство. Nouvelle elite в переводе с французского - «новая элита».
[91] Бренд одежды Cactus devils – нечто вроде антонима.
[92] Бренд одежды, а также фамилия правящей английской династии.
[93] Бренд одежды.
[94] Philosophy di Lorenzo Serafini – бренд одежды.
[95] Название бренда интерьерных вещей.
[96] Название бренда одежды.
[97] Название бренда одежды. Всю фразу в строке можно перевести как «театр графического изображения чёрных кораллов».
[98] Намёк на произведение де Сада - «Философия будуара».
[99] Бренд одежды. Название можно перевести как «исследование/ проектирование», а фразу можно перевести как «невозможное исследование/ проектирование».
[100] Имеется в виду The New Palladini Tarot.
[101] Pietro Brunelli – бренд одежды для беременных и кормящих женщин.
[102] Намёк на то, что бренд Halfboy производит одежду-унисекс.
[103] Бренд одежды, название которого можно перевести как «блуд».
[104] Бренд одежды.
[105] Бренд одежды, название которого переводится как «мёртвый лес».
[106] Речь о городе Беверли-Хиллз.
[107] Гарольд Ллойд – американский актёр и режиссёр.
[108] Изменённая фраза одного из создателей бренд Liu Jo: «Я называл ее Liu, а она придумала мне имя Jo».
[109] Marjolaine – бренд одежды для сна. Переводится буквально как «кружево и атлас», но также созвучно с женским именем Мардж (Маргарет, Марджори). К слову, есть бисквитный торт с таким названием.
[110] Naked Wolfe – бренд одежды. Милен Фармер в песне «Oui, mais... Non» называет мужчину волком. Также есть подобные мотивы и в песне «Moi... Lolita», которую Фармер написала для Ализе.
[111] «Virgyn» - название туфель бренда Giuseppe Zanotti Design.
[112] Azlee – бренд, производящий украшения. Название бренда схоже по написанию с именем певицы Alizée, которая в песне «Moi... Lolita» делала намёк на потерю девственности в строчке «Quand je rêve aux loups, c'est Lola qui saigne».
[113] SLVRLAKE – бренд одежды. «Под Сильвер-Лэйк»- фильм 2018 года.
[114] Бренд, производящий солнцезащитные очки. Название переводится как «спектр».
[115] Бренд одежды.
[116] Бренд одежды. Можно перевести как «5 просмотров или 5 предпросмотров».
[117] Перевод: «разрыв», «конец», «стоп».
[118] Спортивный или форменный пиджак. Также: алкогольный напиток; «Портленд Трэйл Блэйзерс» — профессиональный баскетбольный клуб.
[119] Бренд, производящий солнцезащитные очки. Также: вершина Альп.
[120] Сервис доступа в бизнес-залы в аэропортах.
[121] Бренд одежды. Также у них имеются парфюмы в упаковке с изображениями сердец.
[122] У этого бренда в продаже имеется браслет, похожий на конфеты на ниточке.
[123] Данный бренд делает упор на сексуальности.
[124] Бренд одежды.
[125] Город, которого никогда не было.