Выбрать главу

[57] Читается как «эндорфин» (намёк на созвучие с брендом Darphin).

[58] Созвучие бренда Ambra и вещества, используемого в парфюмерии.

[59] Намёк на название бренда и перевода его названия.

[60] Название бренда переводится как «извращенец».

[61] Bordelle – бренд одежды. Переводится как «бордель».

[62] Перевод – «жемчуг и икра».

[63] La Neige - бренд одежды. Переводится как «снег».

[64] Les Tien – бренд одежды. Переводится как «твой»

[65] Like Yana – бренд одежды. Можно перевести как «как Яна».

[66] Paige - бренд одежды.

[67] Love Tea Art – бренд парфюмерии. Переводится как «любовь, чай, искусство».

[68] Намёк на одноимённую песню Дженис Джоплин.

[69] Pence – бренд одежды.

[70] Кристиан Лабутен известен своими чёрными туфлями на высоком каблуке с красной подошвой.

[71] Montegrappa – бренд, реализующий ручки. Имеется в виду, что героиня стихотворения пишет письмо ручкой этого бренда.

[72] Pence - бренд одежды.

[73] Statements - бренд Украшений. Переводится как «заявления».

[74] Allude - бренд одежды. Название можно перевести как «намёк».

[75] Название бренда, которое можно перевести как «ежедневное напоминание».

[76] Бренд антивозрастной косметики.

[77] Симонетта Веспуччи — возлюбленная Джулиано Медичи, первая красавица флорентийского Ренессанса.

[78] Джиневра д’Эсте, по мнению современников, была убита мужем, когда тот из политических соображений решил жениться на другой.

[79] Yula – бренд одежды, заявляющий, что продлевает жизнь, за счёт уменьшения количества отходов.

[80] «Флора» - картина Тициана.

[81] Основатель этого бренда (Альберто Аспези) исполнил мечту, когда создал бренд, носящий его имя.

[82] Бренд, производящий алкоголь.

[83] Бренд одежды.

[84] Герман Литц (28 апреля 1868 — 12 июня 1919) — классик немецкой педагогики; один из сторонников «нового воспитания».

[85] Город в Австрии.

[86] Бренд одежды.

[87] Historic – бренд одежды.

[88] Everrever – бренд одежды. Название можно перевести как «когда-либо»

[89] Thierry Mugler – модельер, основатель собственного дома моды.

[90] Elite Model Management – модельное агенство. Nouvelle elite в переводе с французского - «новая элита».

[91] Бренд одежды Cactus devils – нечто вроде антонима.

[92] Бренд одежды, а также фамилия правящей английской династии.

[93] Бренд одежды.

[94] Philosophy di Lorenzo Serafini – бренд одежды.

[95] Название бренда интерьерных вещей.

[96] Название бренда одежды.

[97] Название бренда одежды. Всю фразу в строке можно перевести как «театр графического изображения чёрных кораллов».

[98] Намёк на произведение де Сада - «Философия будуара».

[99] Бренд одежды. Название можно перевести как «исследование/ проектирование», а фразу можно перевести как «невозможное исследование/ проектирование».

[100] Имеется в виду The New Palladini Tarot.

[101] Pietro Brunelli – бренд одежды для беременных и кормящих женщин.

[102] Намёк на то, что бренд Halfboy производит одежду-унисекс.

[103] Бренд одежды, название которого можно перевести как «блуд».

[104] Бренд одежды.

[105] Бренд одежды, название которого переводится как «мёртвый лес».

[106] Речь о городе Беверли-Хиллз.

[107] Гарольд Ллойд – американский актёр и режиссёр.

[108] Изменённая фраза одного из создателей бренд Liu Jo: «Я называл ее Liu, а она придумала мне имя Jo».

[109] Marjolaine – бренд одежды для сна. Переводится буквально как «кружево и атлас», но также созвучно с женским именем Мардж (Маргарет, Марджори). К слову, есть бисквитный торт с таким названием.

[110] Naked Wolfe – бренд одежды. Милен Фармер в песне «Oui, mais... Non» называет мужчину волком. Также есть подобные мотивы и в песне «Moi... Lolita», которую Фармер написала для Ализе.

[111] «Virgyn» - название туфель бренда Giuseppe Zanotti Design.

[112] Azlee – бренд, производящий украшения. Название бренда схоже по написанию с именем певицы Alizée, которая в песне «Moi... Lolita» делала намёк на потерю девственности в строчке «Quand je rêve aux loups, c'est Lola qui saigne».

[113] SLVRLAKE – бренд одежды. «Под Сильвер-Лэйк»- фильм 2018 года.

[114] Бренд, производящий солнцезащитные очки. Название переводится как «спектр».

[115] Бренд одежды.

[116] Бренд одежды. Можно перевести как «5 просмотров или 5 предпросмотров».

[117] Перевод: «разрыв», «конец», «стоп».

[118] Спортивный или форменный пиджак. Также: алкогольный напиток; «Портленд Трэйл Блэйзерс» — профессиональный баскетбольный клуб.

[119] Бренд, производящий солнцезащитные очки. Также: вершина Альп.

[120] Сервис доступа в бизнес-залы в аэропортах.

[121] Бренд одежды. Также у них имеются парфюмы в упаковке с изображениями сердец.

[122] У этого бренда в продаже имеется браслет, похожий на конфеты на ниточке.

[123] Данный бренд делает упор на сексуальности.

[124] Бренд одежды.

[125] Город, которого никогда не было.