Выбрать главу

Мы не должны жениться,— говорю я — Единственное, чего я на самом деле хочу

— это быть с тобой.

— Я думала точно так же — но оказалось, что это не так — , признаётся Делайла.

— Я так же хочу просыпаться в моей собственной кровати. И носить штаны. И — о

божечки, я не могу поверить, что я такое говорю— ходить в школу. — Она

обхватывает руками моё лицо. — Я хочу, чтобы ты был частью моей жизни.

Но это должно оставаться моей жизнью.

Чувствуя вину, я немного отхожу.

— Я знаю, что это всё моя вина. Но как только мне стало ясно, что для нас не

предназначена совместная жизнь, я не мог вынести этой мысли...

— Подожди— ка!, — говорит Делайла. — Откуда ты знаешь, что для нас не

предназначена совместная жизнь?

Я краснею. — Когда я был у Орвилля, я видел своё будущее, — шепчу я. — Ты

там не появилась.— я колеблюсь — В том моменте будущего, который он мне

предоставил, я увидел другую девушку.

— Ты..что?— , возмущается Делайла. — Тогда кого?

Серафиму?

— Оо, пожалуйста. Не перегибай!

— Тогда кого?

— Не знаю. Я с ней не знаком.

Делайла задумывается. — Будущее развивается всегда по-разному,—

констатирует она — Например, ещё неделю назад ты совсем не мог представить

меня в этой книге. После всего, что мы знаем, твоё будущее могло стать

совершенно другим, если Орвиллу удастся отправить меня домой с помощью

заклинания.— Она берётся за мою руку и притягивает меня к себе. — Есть только

одна возможность это узнать.

Если бы я не знал его лучше, то сказал бы, что Орвилл флиртует.

Я ещё никогда не видел этого чудака таким проворным на ногах. С тех пор, как я

представил ему Делайлу, он всё время краснеет как школьница. Он уже впечатлил

её всеми возможными волшебными штучками: Он заставил изчезнуть саламандру,

заколдовал парящую в воздухе скрипку, которая играла сама по себе, и

похвастался новым трюком — уткой, которая бегло говорила на венгерском.

В ответ, Делайла рассказывает ему то, что она учила на уроке химии. —

Смешивают цинк с раствором едкого натра и нагревают всё это до точки кипения.

Если добавить медную монету, то она превратится в серебряную. А если вслед за

этим нагреть серебряную монету над огнём, то она станет золотой.

— Алхимия!— Орвилл ловит ртом воздух.

— Нет, вообще-то нет. Цинк и медь соединяются в жёлтую мель. Но это всё равно

выглядит как золото,— объясняет она.

Нахмурившись, я складываю руки. — Если вы, наконец, обменялись опытом, я бы

еще раз взглянул на свое будущее...

— О да, конечно, — говорит Орвилль. Он подводит Делайлу к черному

постаменту и приносит разные стеклянные бутылочки. Затем добавляет

ингредиенты в миске и начинает ритмично мешать.

Делайла и я разработали что-то вроде плана.

Благодаря моему эксперименту с Пиро, мы знаем, что маленькая книга, которую я

ношу с собой, оригинальная копия сказки, в которой я живу, и которая способна

вызвать изменения в мире Делайлы.

Наконец, мы позаботились о том, чтобы книга, в которой мы находимся начала

гореть. Если мы сможем каким-то образом взорвать копию "Мое сердце между

строк", тогда экземпляр, в котором мы находимся, вероятно, упал бы с полки

Делайлы и осталась бы лежать открытым на полу.

В этот момент, вероятно, все персонажи снова займут свои позиции. Если книга

заметит, что Делайла не принадлежит ей, ее отправят домой.

По крайней мере, я надеюсь на это.

Орвилль защищает свои напитки и ингредиенты колдовством, если не работает с

ними. То есть мы не можем просто так ворваться в его хижину и самостоятельно

найти какую-нибудь бурду, которая вызывает взрыв.

Вместо этого нам нужно отвлечь его, когда он собственноручно снимет колдовские

чары. Это была идея Делайлы, еще раз попросить его, чтобы я еще раз взглянул

на свое будущее.

Таким образом, вы убивает двух зайцев одним выстрелом.

Жидкость в миске булькает и практически в мгновение испаряется, образуя туман

лавандового цвета. — Протестируем, — говорит Орвилль и оглядывается в

поисках чего-нибудь, что можно бросить в дым. Делайла поднимает брови и

формирует губами одно лишь слово: "Сейчас?"

Я качаю головой. — Еще нет, — шепчу я.

Взгляд Орвилля путешествует по бутылочкам и пузырькам

на полке позади него. Затем его лицо озаряется. Он засовывает руку в карман и

вытаскивает маленькую полотняную сумку. — Чтобы утолить голод после обеда,

— объясняет он, вытаскивает семечко и бросает в туман.

Темно-фиолетовый туман преобразовывается в высокий подсолнух.

— Сейчас, — говорю я Делайле. Она отступает назад, как будто для того, чтобы

предоставить мне лучший обзор моего будущего, но на самом деле она хватает

несколько бутылочек с полки позади Орвилля, до которых может дотянуться.

Некоторые убирает в сумку, другие запихивает в рукава платья.

— Ну, теперь твоя очередь, — говорит волшебник. Он вырывает у меня волос и

бросает в туман. Так же, как и в прошлый раз, туман образует высокую колонну

образующую экран, на котором представляется мое будущее. Я вижу себя на

диване в маленькой комнате с книжными полками.

Делайла останавливается, кулаки еще полны бутылочек и трав. Она тоже не

может отвести взгляд от картины. — Что не так с твоим будущим? — спрашивает

она.

— Секунду, — говорю я.

И в самом деле, входит девушка и обнимает меня. Я чувствую, как Делайла рядом

со мной застывает.

— Будет еще хуже, — предупреждаю я ее.

Девушка поворачивается, и мы можем рассмотреть ее лицо. Сейчас,

присмотревшись повнимательней, я замечаю, что это скорее женщина, чем

девушка. Женщина, которую я никогда раньше не видел.

Делайла хватает воздух. — Я знаю ее!

— Правда?!

— Да! Это...

Но прежде чем она смогла закончить предложение, открывается дверь в хижину

Орвилля и с треском ударяется о стену. Вбегает Фрамп и подскакивает ко мне

оскалив зубы. Я парализован от страха. — Фрамп! — кричу я.

— Какого черта...

Он перебивает меня и прыгает на меня, целясь в горло. Мы падаем, превращаясь

в клубок из шкуры и конечностей. Я еще не заметил, что и Серафима стоит в

дверях, ее лицо заплакано.

— Ты проклятый лгун, — рычит Фрамп. — Ты разбил ей сердце.

— У тебя нет никакой кузины, — горюет Серафима.

— У тебя даже нет тети или дяди.

Прежде чем успеваю начать оправдываться, чувствую, как меня кто-то

освобождает от веса неистовой собаки. Я смотрю вверх и вижу, что Делайла

держит Фрампа за ошейник изо всех сил, чтобы он отпустил воротник моего

камзола. Наконец, материал рвется, Делайла и Фрамп падает навзничь

на полки Орвилле, так что на него обрушивается град бутылок.

— Делайла, — кричу я и ползу к ней. — Все в порядке?

— Со мной все хорошо, — бормочет она и встает на ноги. На ее одежде мокрые

пятна. — Но я воняю как немытые ноги.

Орвилль рассматривает хаос. — Выглядит как сопли тролля. Отвратительная

вещь.

— Святые небеса, Фрамп, тебя, наверное, охватило бешенство? Что на тебя

нашло? — кричу я на него.

Прежде чем он успевает ответить, взгляд Орвилля стреляет наверх. — Прочь

оттуда! — шумит он. — Все в укрытие!

Он прячется под верстаком, а я защищаю Делайлу своим телом, когда сундук на

верхней полке начинает угрожающе покачиваться. Он сделан из массивного

железа и обмотан различными цепями и висячими замками.

— Не дайте ему...