Выбрать главу

Я падаю перед ней и делаю вид, как будто мне не хватает воздуха. — Создательница, —

заикаюсь я.

— Та самая, которая создала наш мир. Она позвала меня к себе.

Ее глаза расширяются. — Она позвала тебя к себе?

— Да.

— Святые небеса.

— Я знаю.

Она медлит. — Ты поэтому наполовину исчез на пляже?

— Именно, — говорю я.— Она попросила передать послание всем жителям королевства.

Очевидно, история, которую мы играем, не вечна. А только часть большей истории.

— Мне кажется, я не совсем тебя понимаю, — произносит Королева Морин.

— Я должен уйти, — объясняю я ей.

— Но ты же только что пришел!

— Нет, я имею в виду, что должен покинуть книгу. Так звучит конец в большой истории.

Она обдумывает это. — Но ты будешь возвращаться каждый раз, если книгу снова

откроют?

"Боже милостивый, надеюсь, что нет. Подумала ли Делайла над этим?"

— Это довольно сложно. Я все объясню на пляже. Фрам сейчас созовет всех.

— А почему ты пришел отдельно ко мне?

— Потому что, — медлю я, — ты единственный человек, по которому я действительно

буду скучать.

В ее глазах блестят слезы, и она раскрывает руки. Я обнимаю ее так крепко, как только

могу, едва ли я понимаю, что это, вероятно, в последний раз.

Королева Морин слегка отстраняет меня от себя и смотрит на меня. — Если бы у меня

был бы настоящий сын, Оливер, — говорит она, — я бы хотела ,чтобы он был таким как

ты.

По дороге к вечному пляжу к нам присоединяются другие персонажи: жужжащие феи,

множество вопросов которых гудят в моих ушах и приводят в порядок все в моей голове; тролли громыхают рядом; Раскуллио выходит из своей пещеры с вышиванием в руках;

Серафима еще в утреннем халате и тапочках.

Последних мы встречаем морских нимф. Они подплывают к берегу и лежат на

поверхности воды, распустив волосы веером как накидки. — Что за срочность, Фрамп? —

спрашивает Марина.

Рядом с пиратами Пиро пускает кольца дыма, которые Орвилль развеивает рукой.

— Дамы и господа, — начинает Фрамп.

— И вы, сказочные существа. Я позвал вас по просьбе Оливера, который должен сделать

очень важное заявление, — виляя хвостом, он предоставляет мне подиум. — Удачи,

Олли, — говорит он настолько тихо, чтобы расслышал только я.

Я поднимаюсь и внезапно очень волнуюсь. — Вероятно, вы все были удивлены тем, что

произошло во время последнего прочтения книги, — начинаю я.

— Ты практически исчез! — говорит капитан Краббе. — Мы все это видели!

— Да, только, для меня это было столь же неожиданно, как и для вас, — вру я. — Меня

затянуло в другой мир.

Коллективные аханья в толпе. — Ты имеешь в виду, — говорит Спаркс, в мир читателей?

— Еще важнее, — отвечаю я. Создательницы. Личности, которая создала этот мир, в

котором мы живем.

— Создательницы? Женщины? — спрашивает Ондина.

— Я же говорила тебе, — триумфально возвещает Марина.

— Она красивая? Определенно она красивая, — вздохнув, произносит Эмбер.

Я думаю о Жасин Якобс. — Я совершенно не думал об этом. Я был занят тем, чтобы

выучить новую историю наизусть, — я делаю драматичную паузу. — Историю, которую я

должен теперь рассказать вам.

— Я не понимаю, — бормочет Биггл. — Нам нужно выучить новый текст?

— Ну, в некотором смысле, — я оглядываю толпу. — Как выяснилось, наша история

часть еще большей книги. В настоящей истории речь идет о принце в сказке...

— Это ты! — пыхтит Серафима.

Я заставляю себя улыбнуться. — Хорошее предположение!

Как сказано ранее, о принце в сказке, который пытается выбраться из нее.

— Из королевства? — спрашивает Скаттл и чешет голову. — Это кажется мне слегка...

— Нет, из книги. В другой мир.

— Но это невозможно, — утверждает Орвилль.

— Это единственный мир, который у нас есть.

— И все же всегда думали, что где-то есть кто— то, кто придумал наш мир, в котором мы

живем, или нет? — говорю я. — Наконец, мы никогда не встречали ее, но мы же здесь.

Это доказывает, что всегда существовал другой мир. Мир, в котором живут читатели, в то

время когда они читают.

Эта теория должна убедить людей. Фрамп, который оценивает ее реакцию, нарушает

тишину. — Я думаю, Оливер должен рассказать нам новую историю.

Некоторые кивают. Даже те, которые не сразу свыкнуться с мыслью, что будет рассказана

новая история. — Я поддерживаю предложение, говорит королева Морин.

Все глаза направлены на меня. Каждый ждет, что узнает что-то о своем будущем. Я

начинаю рассказывать, — Только, чтобы вы знали, — начинаю я,

— Если говорят "Однажды..." ... тогда это ложь. Это случалось не один раз. И даже не два.

Это происходило сотни раз, снова и снова, каждый раз, если кто-нибудь открывал старую

пыльную книгу.

Когда я заканчиваю, вокруг господствует тишина.

А затем все начинают аплодировать. — Право! — воет Фрамп. — Браво!

Даже морские нимфы прослезились. — Возможно, не все мужчины — подлецы, —

бормочет Кери.

Серафима удивленно смотрит вниз на песок.

— Тогда я все время была влюблена во Фрампа?

Я киваю. — Но ты никогда не показывала этого, потому что не хотела ранить чувства

принца Оливера.

Серафима сияя, улыбается и протягивает руки, чтобы посадить Фрампа на колени. — Я

думаю, что знала это с самого начала, — говорит она нерешительно.

— Еще вопросы? — удостоверяюсь я.

Сокс ударяет копытом в землю, чтобы привлечь мое внимание.

— Да, Сокс?

— Оливер, когда ты сказал, что в новой версии присутствует могущественный конь,

значит ли это, что я буду немного стройнее?

— Ты в любом случае самый красивый конь во всем королевстве, — отвечаю я. — Ты

конь, на которого пытаются быть похожими другие.

Он ржет и восхищенно отбрасывает гриву назад.

Пиро поднимает одну из рук. — Мне не совсем ясно... в чем, собственно, моя мотивация?

— Ты не будешь больше использовать всю свою боль и ярость,

Из-за которых тебя считали чудовищем,

чтобы представить себя в другом свете, — предлагаю я.

Дракон тихо шипит. — С таким можно работать.

— Великолепно! — хлопаю я в ладоши. — Если мы все готовы, занимаем места и

поупражняемся, чтобы быть готовыми, когда книгу снова откроют...

— Еще минутку, — Раскуллио встает. Его высокая фигура с черными волосами,

падающими на лоб, которые оттеняют его шрам, кажется еще более опасным. — Что

произойдет с тобой, Оливер?

Я ухмыляюсь. Ну, я думаю, что покину книгу и буду жить долго и счастливо до конца

моих дней.

— Но ты будешь таким, же маленьким в другим мире как здесь? — спрашивает Эмбер. —

Тогда ты был бы не больше обычной феи.

— Ты будешь выглядеть также как и здесь или плоским? — вмешивается Валли.

Живот внутри переворачивается. У меня нет ответа на этот вопрос. Но только до тех пор, пока не будет ясно, сработало это или нет. — Вероятно, это тайна, — отвечаю я. — Я дам

вам знать, когда выберусь.

Звучит тихое визжание. Я поворачиваюсь и вижу, что Фрамп откашливается. — Мы

сможем тебя навещать? — тихо спрашивает он.

Я смотрю своему лучшему другу в глаза.

Для меня сложно представить, что никогда не увижу его снова.

— Я не могу сказать с уверенностью, — отвечаю я честно. Он разочарованно опускает

морду, и я делаю шаг к нему, чтобы в утешении погладить между ушей. Но Серафима

опережает меня и гладит его спину. Одно мне ясно, Фрамп будет в хороших руках.

Внезапно песок начинает течь и кружиться, пока углы пляжа скручиваются.

— Все по местам! — ревет Фрамп.