На следующее утро Дэн первым делом роздал нам задания. Джерри он послал за «малышкой Люсиль», а мне сказал, чтобы я дул на склады и узнал там об Элтоне Гэл-хауне все, что только можно узнать.
Я вернулся примерно через час и принес единственную новость — хозяин гостиницы сдал комнату другому жильцу, потому что Гэлхаун давно не платил по счетам.
— Действительно, очень давно, — подтвердил я. — Он показал мне квитанции.
Дэн кивнул.
— А родственники, знакомые были? Может, кто-то звонил или заходил к нему. Неужели никакой зацепки?
— Ни малейшей, Дэн. Типичный перекати-поле, нигде долго не задерживался и не страдал дефицитом общения, не старался завязать знакомство.
Дверь офиса со стуком распахнулась: Джерри доставил «малышку Люсиль». Я сразу понял, что он имел в виду, когда сказал, что она уже не «малышка». Особенно в некоторых местах.
— Проходи, Люсиль, — сказал Дэн. Он встал, обошел стол и подвинул ей стул, а она села. — Уверен, что Джерри уже успел рассказать тебе...
В это время в комнату ворвался маленький плотный мужчина, его глаза гневно сверкали.
— Ты что творишь?! — набросился он на Пиви. — Да как ты мог послать за моей дочерью этого... — Он кинул на Джерри злобный и презрительный взгляд. — Этого клоуна! И чтобы он тащил через весь город меня и мою дочь...
— Возьми себя в руки, Эймос Пай, — твердым голосом сказал Дэн. — Никто не тащил вас сюда. Разве ты не слышал про убийство, которое случилось в нашем городе? Самое настоящее, страшное убийство в стиле мафии.
— Ничего, этот мерзавец получил свое!— крикнул Пай. — Гнида, так ему и надо!
Дэн сел и посмотрел на него внимательно.
— А вот это просто интересно, Эймос Пай, — кивнул он. — Я тебя слушаю, ты можешь продолжать.
.
— Я... — Эймос оглянулся. — Да вы что, думаете я его убил?
Джерри выступил вперед:
— Дэн, я наткнулся на парочку докеров, которые слышали, как Эймос угрожал Гэлхауну. Эймос прибежал в «Савой» и кричал, что убьет Элтона, если тот не отстанет от его дочери.
Дэн нагнулся и взял куски веревки, которой были связаны руки и ноги Гэлхауна.
— Эймос, у тебя на яхте есть такая веревка?
Пай ругнулся и проворчал:
— Покажите мне моряка, у которого нет такой веревки на корабле!..
Дэн бросил веревку на пол и повернулся к девушке:
— А ничего был этот Гэлхаун, а, Люсиль? Он тебе очень нравился?
Она удивилась:
— Да, мне нравился Элтон, шериф. Но мне также нравятся и другие мужчины.
И она одарила меня сладкой улыбкой.
— Пиви! — прорычал Эймос Пай, уперев кулаки в стол и зло глядя на шерифа. — Или арестуй меня и Люсиль, или выпусти нас отсюда немедленно!
— Еще один вопрос, Эймос. Где ты был со своей яхтой в прошлый четверг?
Пай посмотрел на него подозрительно.
— Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Губы шерифа дрогнули в улыбке:
— Если человек не отвечает, значит, ему есть что скрывать.
— Как обычно, я был в море, ловил креветок. Где еще я мог быть?
— Кто-нибудь был с тобой? Кто-нибудь тебя видел? Может, твой матрос?
— У меня есть матрос, но в тот день я был один. Он сказал, что заболел. А скорее всего, надрался.
Глаза у Эймоса забегали, он смотрел то на шерифа, то на Джерри, то на меня, то на малышку Люсиль.
— Спасибо, Эймос, — сказал Дэн, встав из-за стола. — И, конечно, спасибо Люсиль.
— Не хочется верить, — проговорил Джерри, глядя из окна на Эймоса и Люсиль, которые шли по улице, — но похоже, что старина Эймос это сделал. — Он повернулся к нам и весь нахохлился: — Вы знаете, почему я так говорю...
Но Джерри не успел закончить фразу. В комнату влетел Трой Дайкус, глянул на нас через свои толстенные очки, слегка откашлялся и выпалил:
— Я пришел сдаваться, шериф!
Дэн убрал ноги со стола, громко стукнув каблуками об пол.
— Сдаваться? Чего это взбрело тебе в голову, сынок?
Нервным жестом Трой поправил очки.
— Люсиль Пай, — сказал он. — Я был влюблен в нее. Вот почему я сам решил сдаться.
— Ни один закон не запрещает влюбляться — в Люсиль Пай или в кого еще, неважно, сынок.
— Разве вы не понимаете, шериф? — заволновался Трой. — Я только что узнал, кто этот... кого вы нашли прошлой ночью...
— Ну и что?
Трой уставился на шерифа.
— Вы... вы ничего не слышали? Я поссорился с Гэлха-уном и угрожал ему.
Дэн жестом показал Трою, чтобы тот сел.
— Впервые слышу, — сказал Дэн. — Но теперь, когда мы это знаем, может быть, ты расскажешь нам всю историю?