Мы шли по горной тропе, оставив позади и чуть сбоку Индиан Фоллс. У Реда был новый кинжал в кожаных ножнах, который подарил ему отец на день рождения. Мы завидовали и недоумевали, потому что наши родители были категорически против того, чтобы дарить детям холодное оружие. Итак, мы поднялись на вершину. Этот клиф доминировал над Хай-Ридж, далеко внизу виднелись крыши поселка. Обычно глухой рокот водопада здесь превращался в рев, и нам надо было кричать, чтобы услышать друг друга.
— Самый короткий путь домой — это прямо вниз! — сказал Роджер.
— То есть как вниз? — спросил я.
— По веревке, ее можно привязать к тому дереву. Только веревка нужна очень длинная.
— Легче по тропинке, — пискнул Чарли.
— Легче — да, но в три раза дальше. И мы не избавимся так от врагов, которые нас будут преследовать.
Остин Оливер кивнул в знак согласия.
А Фред Лайенс спросил:
— Кто это нас, интересно, преследует?
— Да никто. Я просто так говорю — если. Если кто-нибудь нас будет преследовать. Мы спустимся вниз по веревке. Будто испаримся.
Все таинственное казалось нам привлекательным. У Роджера было много таких идей. Мы начали горячо обсуждать этот новый план с веревкой, как вдруг Ред Дейси сказал:
— Ничего не выйдет, это верная смерть.
— Была бы веревка крепкая, — ответил Роджер.
— Веревка тут ни при чем. На полпути вниз вас убьет Дикий Билл.
— Кто такой Дикий Билл? — спросил я.
— Где он прячется? — испугался Чарли.
— Он живет в пещере, там, — Ред показал на отвесную стену.
— Дикий Билл? — занервничал Фред. — Пещера?
Ред повернулся к Роджеру:
— Ты хочешь сказать, что никогда о нем не слышал, Роджер?
— Ни разу, Ред.
— Ну и недотепы вы все, я был о вас лучшего мнения. Что ж, придется вам кое-что показать. Идите за мной. Я знаю, где пещера.
Пока мы спускались по петляющей тропинке, думаю, не один я сомневался в этих словах. У Реда была дурацкая привычка любое утверждение принимать в штыки. Кто бы что ни сказал, он тут же говорил прямо противоположное. Этот бес противоречия особенно был силен в нем, когда дело касалось Роджера, неизвестно почему, хотя можно предположить, что Ред чувствовал в нем опасного конкурента для своего лидерства в нашей небольшой группе. Мне казалось, что и в этот раз был удобный случай продемонстрировать, кто тут главный, и Ред изобрел какую-то дьявольскую хитрость.
Через десять минут мы подошли к знакомому роднику Айс-Вотер Брук и остановились на небольшой полянке. Морщинистые скалы Хай-Ридж возвышались перед нами, мы щурили глаза, изучая каждую складку. Сколько раз мы видели эти горы, но никогда не замечали ничего похожего на пещеру.
— Вот же она! — Ред показал пальцем.
— Где? — спросил я.
— Там, где камень выступает, как навес. Левее смотри, ближе к нам.
— Я ничего не вижу, — сказал Роджер.
— Смотрите на мой палец, — велел Ред.
Мы скучились за его спиной и пытались угадать то место, куда он показывает.
— Теперь я вижу, — сказал Чарли. — Как будто большая трещина.
— Правильно, трещина, — кивнул Ред. — Это и есть вход в пещеру. Внутри пещера огромная, как подвал.
Я точно ничего не видел, но воображение было сильнее, и я послушно кивнул головой. Ред обладал удивительным даром убеждения, позже он стал адвокатом и, говорят, просто гипнотизировал судей и присяжных.
— Да, я точно теперь вижу, — сказал Фред Лайенс неуверенно.
— А я по-прежнему ни черта не вижу, — вздохнул Роджер.
— Если ты слепой, то надень очки, — буркнул Ред.
— Дерьмо собачье! Не верю я тебе, вот и все.
— Ладно, умник. Только мальчишка, которого Дикий Билл поймал в лесу, исчез, и навсегда.
— Кто исчез? — спросил Роджер.
— Боби Шнайдер.
— Он уехал отсюда. Весь поселок это знает.
— Уехали его родители, и именно потому, что не могли больше жить в том месте, где пропал их сын.
— Никогда не слышал ничего подобного!
— Но это правда.
— Ты думаешь, что Дикий Билл его поймал? — спросил Чарли, вытаращив глаза от страха.
— Доказательств, конечно, нет, — ответил Ред. — Но я уверен, что это Дикий Билл, кроме него некому.
— Откуда ты все это знаешь? — поинтересовался Роджер.
— Мой отец мне сказал, — спокойно произнес Ред.