Выбрать главу

Думаю, многим приходилось слышать это слово в переносном значении: так обычно называют что-то вычурное, модное и яркое. Но с точки зрения этимологии всё намного интереснее. «Фильдеперс» – это заимствование из французского языка, где fil de Perse – буквально «персидская нить». Так называли высший сорт особо обработанного фильдекоса – тонкой хлопчатобумажной пряжи, которая на ощупь была похожа на шёлк. В основном фильдекос производили в Шотландии, чему и обязано название: fil d’Ecosse – буквально «шотландская нить».

Пик популярности фильдеперсовых чулок пришёлся на 30-е годы прошлого столетия. А вот в 50-х у истории моды появился новый виток – тогда в СССР стали поставлять колготки из Чехословакии. А точнее «калготки» – именно такое написание можно встретить в книгах и словарях вплоть до 70-х годов, потому что импортная новинка называлась «калготы пунчохове». Тут-то и закралась ошибка: по-чешски «калготы» – штаны, а «пунчохове» – именно колготки. Как тогда появилась в корне буква «о»? Видимо, по аналогии с глаголом «колготиться» – «суетиться». И факт остаётся фактом: именно вариант «колготки» стал нормой.

Часть 3

Точка, точка, запятая

Обращение

Дорогие мои читатели!

Давайте повторим случаи обособления обращения? Эта тема не так сложна, как кажется, но всё равно почему-то часто вызывает много вопросов.

Для начала запомним, что обращение всегда выделяется запятой вне зависимости от его расположения в тексте. И обособляется с обеих сторон, если стоит в середине предложения.

– Ребята, давайте жить дружно!

– Скоро вы окончите школу, дорогие выпускники, и начнёте всё с чистого листа.

– С днём рождения, друг.

Если вы пишете официальное письмо, следите, чтобы обращение было расположено на отдельной строке. И если обращаетесь к адресату не только по имени, но ещё вдобавок используете прилагательное, не разделяйте эти части запятой: распространённые обращения должны быть цельной конструкцией.

– Уважаемый Александр Александрович!

– Здравствуйте, Пётр Михайлович!

– Матвей Родионович, добрый день!

– Дорогая Станислава Матвеевна!

Обратите внимание, что во всех примерах приветствие не входит в состав обращения.

Думаю, тут стоит упомянуть ещё один важный момент: если в обращении есть слово «уважаемый», то не следует в конце письма использовать клише «с уважением» во избежание избыточности. Из этого следует ещё один вопрос: а надо ли обособлять подобные завершающие фразы? Рассмотрим эту тему в следующей статье.

С уважением

Признаюсь: каждый раз, когда я подписываю кому-то экземпляр своей книги, меня терзают смутные сомнения – ставить ли запятую после слов «с уважением» или нет? Увы, в этой ситуации решает только автор, потому что правила русского языка не регламентируют этот случай. И вот почему.

Дело в том, что речевые клише «с уважением», «с любовью», «с самыми тёплыми пожеланиями», «искренне ваш» и другие – это эллипсис, то есть сокращенный вариант полноценного предложения, смысл которого понятен даже при намеренном пропуске слов. Получается, запятая не нужна, потому что это ни обращение, ни вводная конструкция и ни любой другой обособленный член предложения.

В Сети этому есть множество подтверждений: можно найти письма и Жуковского, и Пушкина, и Достоевского, и Чехова, и Горького, и Сталина, и Розенталя. Запятой в них нет.

Но многие всё-таки её ставят, видимо, по аналогии с английским языком. Это доказывает и статистика: я специально провела опрос среди читателей своего блога и выяснила, что 87 % респондентов обособляют это клише. И я чаще всего тоже.

Причастный оборот

«Как давно это было», – могут подумать те, кто подзабыл правила употребления причастий и причастных оборотов. Да, эта тема подробно изучается в 7 классе, и нет ничего страшного, если что-то стёрлось из памяти. Тем интереснее будет повторять!

Для начала вспомним, чем причастия отличаются от прилагательных. Последние чаще всего образуются от существительных и обозначают признак предмета по форме, цвету, величине и другим постоянным признакам. Причастия же всегда образуются от глаголов и указывают на временный признак по действию. Чтобы понять, какая перед нами часть речи, попробуйте её заменить связкой который + глагол, и увидите – с причастием такое можно провернуть, а с прилагательным – нет.