Выбрать главу

БЕЛЫЙ ВАЛЬС

О звени, старый вальс, о звени же, звени Про галантно-жеманные сцены, Про былые, давно отзвеневшие дни, Про былую любовь и измены!
С потемневших курантов упал тихий звон, Ночь, колдуя, рассыпала чары… И скользит в белом вальсе у белых колонн Одинокая белая пара…
— О, вальс, звени — Про былые дни!
И бесшумно они по паркету скользят… Но вглядитесь в лицо кавалера: Как-то странны его и лицо, и наряд, И лицо, и наряд, и манеры!..
Но вглядитесь в нее: очень странна она… Неподвижно упали ресницы, Взор застыл… И она — слишком, слишком бледна, Словно вышла на вальс из гробницы!..
— О, вальс, звени — Про былые дни!
И белеют они в странном вальсе своем Меж колонн в белом призрачном зале… И, услышавши крик петуха за окном, Вдруг растаяли в тихой печали…
О, звени, старый вальс, сквозь назойливый гам Наших дней обезличенно-серых: О надменных плечах белых пудреных дам, О затянутых в шелк кавалерах!..
— О, вальс, звени — Про былые дни!

НИКОЛЕТТА

Как-то раз, порой вечерней, В покосившейся таверне У красотки Николетты (Чьи глаза, как два стилета) Нас собралось ровно 7 (Пить хотелось очень всем!).
За бутылкою Киянти Толковали мы о Канте, Об его «императиве», О Бразилии, о Хиве, О сидящих vis-a-vis И, конечно, о любви!
Долго это продолжалось… В результате ж оказалось, Что красотка Николетта (Чьи глаза, как два стилета!) В развращенности своей Делит страсть на 7 частей!!!
— Нет! — воскликнули мы хором: — Не помиримся с позором! Так мы этого не бросим: Подзовем ее и спросим! Пусть сгорает со стыда! (Рассердились мы тогда!)
Почему, о Николетта (Чьи глаза, как два стилета), Вы связали ваше имя Сразу с нами семерыми!.. Но ответ был дня ясней: Ах, в неделе ведь 7 дней.
Больше мы ее не спросим: — Слава Богу, что не 8.

ПЯТЬ МИНУТ

Бьет полдень! И чеканным шагом Наряд дворцовых егерей, Склонившись к золоченым шпагам, У королевских встал дверей.
В заботах вечных о народе, Любовью к подданным согрет, Его Величество проходит На пять минут в свой кабинет.
— Parbleu! — Как вы неосторожны! Эй, тише там! Эй, чернь, молчать! Тсс! Тише! Тише! Разве можно Его Величеству мешать?!
Настала ночь! Потухли свечи! Оделся тьмой дворцовый сад! Лишь под боскетом чьи-то плечи Зигзагом молнии блестят!
Забыв на время о народе И чуть нарушив этикет, Его Величество снисходит На пять минут к мадам Жоржет.
— Parbleu! — Как вы неосторожны! Эй, тише там! Эй, чернь, молчать! Тсс! Тише! Тише! Разве можно Его Величеству мешать?!
Блеснуло утро! И, как птица, Сквозь гордый строй рапир и шпаг, Над побледневшею столицей Взметнулся гневно красный флаг!
И снова вспомнил о народе, Увидев в первый раз народ, Его Величество восходит На пять минут на эшафот!..
— Parbleu! — Как вы неосторожны! Эй, тише там! Эй, чернь, молчать! Тсс! Тише! Тише! Разве можно Его Величеству мешать?!

НИАМ-НИАМ

С рожденья (кстати ль иль некстати ль) Всю жизнь свою отдав мечтам, Жил-был коричневый мечтатель Из племени ниам-ниам.
Простого сердца обладатель, О мыле тихо по ночам Мечтал коричневый мечтатель Из племени ниам-ниам.
И внял его мольбе Создатель: Приплыло мыло к берегам! И… скушал мыло тот мечтатель Из племени ниам-ниам…

ВОТ И ВСЕ!

В саду у дяди Кардинала, Пленяя грацией манер, Маркиза юная играла В серсо с виконтом Сен-Альмер.
Когда ж, на солнце негодуя, Темнеть стал звездный горизонт, Тогда с ней там в игру другую Сыграл блистательный виконт!..
И были сладки их объятья, Пока маркизу не застал За этим сладостным занятьем Почтенный дядя — Кардинал!
В ее глазах потухли блестки И, поглядевши на серсо, Она поправила прическу И прошептала: «Вот и всё!»