Валерион моргнул несколько раз, отмечая, что он снова может контролировать своё тело. Его одежда была в саже, с несколькими подгоревшими по контуру дырами. Однако, чувствовал себя мужчина так, будто его под завязку накачали магией. Она бурлила в крови, перетекала под кожей, грела изнутри. А вот Лиис выглядел, не в пример, плохо. Его рыжие волосы будто выцвели и стали грязно-желтоватыми, хвост местами облез, а из глаз исчезла хитринка.
- Добро пожаловать в закрытую секцию Императорской библиотеки. Кто тут у нас? Предок Великих Императоров, Ненаследный Третий Принц Империи Драконов, Валерион Картас Рейгаль и самый молодой начальник тайной Императорской канцелярии Лиис Линар Ритар, - перед принцем и лишаром из ниоткуда появился белёсый полупрозрачный дракон, таких размеров, что его бока и хвост пронзали стеллажи с книгами.
- Уж не тот ли это Ритар, - опешил, прищурив глаза, Валерион, - который восемь лет назад хитростью загнал в ловушку заговорщиков против Императора и получил награду… - запнулся - «За хитрость»?
- Ну, было дело, - пожал плечами лишар.
- Я думал ты – дракон, - восхищённо выдохнул Валерион. – Нигде не упоминалось, что ты Ритар - лишар.
- На то канцелярия и тайная, - усмехнулся Лиис.
Глава 7. Главное, чтобы было весело.
- Как же так получилось, что такой хитрый лишар, оказался у меня в услужении? – прищурил глаза принц. Восхищение заслугами Ритара восхищением, но Валерион с рождения был знаком с дворцовыми интригами и прекрасно знал, что просто так ценными кадрами не разбрасываются. – Признавайся, какое у тебя задание!
- Быть всегда к вашим услугам, - отчеканил слова лишар и ни один мускул на лице не дрогнул, и хвост не выдал волнение.
- Признавайся! – не поверил ему принц. Он схватил за грудки слугу и встряхнул. – Не поверю, что третий ненаследный принц вдруг стал настолько важен Империи, что к нему необходимо было приставить выдающегося служащего, как ты. Признавайся! – его ноздри раздувались от негодования. - Следишь за мной? Доносишь?
- Нет, - ответил Лиис, не сопротивляясь, не вырываясь, глядя прямо в глаза принцу. – Я честный лис.
- Лис? – отшатнулся от него Валерион и даже ладони вытер о брюки. Его лицо побледнело от ужаса, хотя молодой дракон не был трусом. – Ты можешь превращаться в лиса?
- Могу, - тяжело вздохнул молодой человек, не опуская взгляда. Его хвост нервно дёрнулся у него за спиной, а уши прижались к голове. Но он не выглядел виноватым, скорее так, будто готов в любой момент выпустить когти и показать клыки. Валерион передёрнул плечами, почувствовав, что сейчас Лиис больше похож на хищного зверя, чем он, имеющий ипостась дракона.
- Но говорят, что сейчас… - замялся принц, под пристальным взглядом лишара, - среди лис идёт эпидемия бешенства. И многих лишаров, которые заболели, будучи в облике лисы, пришлось усыпить.
Белёсый призрак дракона достаточно громко хмыкнул, сложив передние лапы на груди. В закрытую секцию Императорской библиотеки не заглядывали очень долгое время, даже императоры, поэтому впервые за несколько столетий ему было нескучно. Может быть он ещё и развлечётся за счёт этих двух глупцов, что так необдуманно сунулись на его территорию. Когда-то… когда он только заступил на должность хранителя закрытой секции Императорской библиотеки, много таких же глупцов пытались пробраться к редким книгам, чтобы овладеть секретными и запрещёнными знаниями. Ох, как было весело подшучивать над нелюдями. А потом… появился лабиринт, пройти который могли… скорее не могли… и книги покрылись пылью.
- Ну, - пожал плечами Лиис, а что он мог сказать: Валерион был прав, бешенство, действительно, поражало в первую очередь лишаров, но только тех, которые умели обращаться в лис, и только когда они были в звериной форме.
- Лишаров, которые умели обращаться в лис и так было слишком мало, а теперь… - не договорил принц и нахмурился.
- Ну, - снова пожал плечами Лиис.
- Бешенство от лис передаётся и драконам, - отступил от него принц. Нет он не был трусом, но решил на всякий случай, держаться от Лииса подальше. – Ты уверен, что здоров?