Филипп спешился и, расстегнув пояс, протянул кинжал и меч сэру Уолтеру.
К молодому рыцарю тотчас же шагнули двое воинов.
– Куда вы его уводите? – спросила Анна.
– В темницу, миледи, – ответил Мартин. – Там все пленники ожидают слушания своих дел. Обещаю, что к нему не будут плохо относиться.
Если леди Розамонд следовало проявить свой характер, то теперь было самое время.
– Если с ним что-нибудь случится, я обращусь с жалобой к королю, – заявила Анна. – И я уверена, что он решит это дело в мою сторону.
Сэр Мартин поклонился ей:
– Да, я понимаю, миледи… Вскоре все воины разошлись, а лошадей конюхи увели в стойла.
– Что же теперь, сэр Уолтер? – спросила Анна.
– Пойдем поговорим с лордом Эгмантоном. Думаю, вы сумеете изобразить разгневанную графиню.
– Разумеется, – кивнула Анна. – Я непременно выскажу барону все, что думаю о его поведении.
Но когда они вошли в замок, она принялась мысленно себя отчитывать. Ведь Филипп предупреждал, что ее кокетство могут неправильно понять. И он оказался прав. Теперь его бросили в темницу, и это ее вина.
Глава 13
Поднявшись в свою комнату, Анна обнаружила, что Маргарет прекрасно о ней позаботилась. Служанка уже приготовила для нее теплую воду, и Анна тотчас же погрузилась в бочку, чтобы избавиться от дрожи. Но она не могла долго наслаждаться теплой водой – надо было спасать Филиппа из заточения. Маргарет помогла ей облачиться в самый изысканный из ее нарядов. В этом платье, украшенном жемчугами и золотым шитьем, можно было появиться даже при дворе короля. Спускаясь в Большой зал, Анна знала, как чудесно будет сверкать ее платье в отблесках свечей.
Вступив в зал, она осмотрелась. Леди Эгмантон сидела в кресле, установленном на высоком помосте, а рядом с ней, держась за руки, стояли ее дочери. Девушки поглядывали на гостью с явным смущением, а во взглядах некоторых служанок Анна уловила сочувствие – очевидно, их молодой господин не привык себя сдерживать. Перед камином же стоял сам барон, беседовавший со стюардом. Когда он повернулся к Анне, она чуть не вскрикнула – один его глаз весь заплыл, так что он, наверное, почти им не видел. Эгмантон пристально смотрел на нее, но она решила не обращать на него внимания и направилась к хозяйке замка.
Хотя ей, как гостье, было положено остановиться перед помостом, она решительно ступила на него, и баронесса побагровела от гнева.
– Ваш сын напал на меня, – проговорила Анна громким властным голосом, так что по залу прокатилось гулкое эхо. – Он пытался взять у меня то, что я могу отдать только мужчине, который вступит со мной в брак.
Глаза леди Эгмантон округлились. Она явно не ожидала, что гостья будет говорить столь откровенно.
– Но ваши люди напали на моего сына и…
– Он заслужил это, – перебила Анна. – За свое поведение ваш сын заслуживает не только синяка под глазом. – Анна подняла руки, чтобы баронесса увидела ссадины на ее локтях. – Вот что он сделал со мной, и если бы сэр Филипп не вмешался, ваш сын сделал бы и другое.
Леди Эгмантон посмотрела на молодого барона – в его глазах промелькнуло беспокойство, – затем снова повернулась к. гостье. И тут Анне вдруг показалось, что хозяйка замка улыбнулась. Да-да, сомнений быть не могло – баронесса действительно улыбнулась, вероятно, сообразив, что уж теперь-то леди Розамонд ни за что не выйдет замуж за ее сына. «Какая отвратительная семейка!» – мысленно воскликнула Анна.
– Я не хочу иметь никаких дела ни с вами, ни с вашим сыном, – проговорила Анна, поворачиваясь спиной к баронессе. – Вы должны немедленно освободить моего рыцаря, и мы сразу же покинем ваш замок.
Никто не произнес ни слова, когда Анна спускалась с помоста. Но, взглянув на сэра Уолтера, она увидела, что он смотрит на нее с восхищением.
Темница, вырытая под замком Маркем, была такой же холодной и сырой, как французская темница, в которой когда-то сидел Филипп, и как темница в Олдерли, где они с Джоном провели ночь, когда пытались спасти леди Элизабет. Хорошо, что ему дали свечу. Кромешная тьма могла бы через какое-то время довести заключенного до безумия.
В темнице имелись деревянный настил для сна и одеяло, к которому он так и не притронулся, а также два ведра. Филипп полагал, что в одном из ведер находилась солоноватая вода, но он решил, что не будет пить эту воду до тех пор, пока его положение не станет совершенно безнадежным. Дверь же была из дерева, однако он не стал проверять ее на прочность, потому что верил: Анна непременно добьется его освобождения. В конце концов, она леди Розамонд, вдова графа и дочь герцога. А Эгмантон всего лишь барон.