— Проснулась? — раздался тихий голос прямо над ухом.
Открыла глаза. Закрыла. Снова открыла. Голая кожа прямо перед глазами. Расстегнутый ворот рубашки щекочет лицо. Я медленно откинула голову. Шея, подбородок, дрогнувший уголок губ, прямой нос и теплые карие глаза. Клэйтон смотрел серьезно и выжидающе. И я сразу почувствовала его руки на моем теле: на сгибе правой я собственно лежала, а левая придерживала меня за бедра. Бросила испуганный взгляд на сиденье напротив, но оно было пустым.
— Джейсон вышел час назад, — пояснил Клэйтон. — Мы не стали тебя будить.
— Я обычно не сплю так крепко, — несколько растерянно сообщила я и предприняла попытку сесть. Клэйтон аккуратно помог мне переместиться на свое место.
— Почему ты улыбаешься? — не удержалась я. На самом деле муж старался сдержать улыбку, но я не могла не заметить смешинки в карих глазах.
— Я просто не думал, что можно быть таким счастливым, — честно сказал мужчина, и мальчишечья улыбка осветила его лицо.
— Я узнала тебя только по улыбке, Клэй, — призналась, улыбаясь в ответ.
— Неужели я так сильно изменился? — чуть насмешливо спросил муж.
— Сильно?! Ты в зеркало смотрел?
— В Кавальдэ нет зеркал, — улыбка Клэйтона ушла из глаз, оставшись только на губах. И я поежилась, словно летнее утро внезапно дохнуло осенней прохладой.
Муж разглядывал меня ещё несколько мгновений, потом словно с трудом отвёл глаза и поднял с пола корзину, прикрытую вышитой салфеткой.
— Мы остановимся на ближайшем постоялом дворе, но когда выходил Джейсон, я прихватил это на всякий случай. Будешь?
Стоило мужу приподнять угол ткани, как карета наполнилась запахом сдобы. Я взяла булочку, отметила, что она ещё теплая. И снова удивилась, что не проснулась во время остановки.
— Вкусно, — протянула, блаженно жмурясь. Потом призналась. — Папа не любит сладкое, поэтому у нас почти не бывает выпечки на столе. Не было.
— Будет, — пообещал Клэйтон. Он придвинулся ко мне почти вплотную и так внимательно следил за каждым моим движением, что во рту вдруг стало сухо. Даже протянутая мужем бутылочка с морсом мало помогла — проглотила я с трудом. Аппетит пропал, а где-то в глубине тела зародился страх.
— Лучик? — позвал Клэйтон.
Я моргнула, отдала ему еду и отвернулась, пытаясь сосредоточиться на пейзаже.
— Лери? — я услышала, что мужчина отодвинулся, и мне сразу стало легче дышать.
Выждав пару мгновений, я обернулась к мужу и постаралась улыбнуться:
— Все хорошо, прости. Не знаю, что на меня нашло.
— Что ты чувствовала? — глухо спросил Клэйтон, глядя мимо меня в окно экипажа.
— Было страшно, — тихо призналась. Несколько минут мы молчали, потом я все же добавила. — Это, наверное, из-за кареты. Мне… всегда становится страшно в маленьких комнатах. Может и сейчас также.
Взгляд мужа тут же вернулся на мое лицо. Он нахмурился и уточнил:
— Давно у тебя появился этот страх? Его не было в детстве.
— В пансионате, — сразу призналась в том, о чем не говорила даже Саманте. Откуда-то взялась уверенность, что Клэйтон решил, что я боюсь его. И оттуда же пришла необходимость убедить его в обратном. — Нас запирали в темноте. В качестве наказания. Мы называли это "клеткой".
В глазах Клэйтона мелькнул красный отблеск. Но пока я убеждала себя, что это луч рассветного солнца, карета остановилась, а муж отвернулся. Сердце слабо трепыхалось в груди. И я не понимала, что на самом деле меня пугает. Действительно ли карета или всё-таки мужчина?
Клэйтон уже вышел и теперь стоял, протягивая мне руку. Я заглянула в теплые карие глаза и доверчиво вложила свои пальчики в его ладонь.
Отрывок из мыслесообщения:
Клэйтон: Ты успел вовремя?
Джейсон: Да, спасибо тебе. И извини за то, что было ночью. Изменение было слишком близко. Если бы не ты…
Клэйтон: Ты всегда можешь рассчитывать на меня, Джэй.
Джейсон: (задумчиво) Я только сейчас начинаю понимать тебя. Отдать часть, чтобы не потерять все.
Клэйтон: Нет, Джэй. Не так. Я готов отдать все, чтобы не потерять единственное. Ее.
Глава седьмая
До замка Борнэ мы добрались в середине следующего дня. Верхом. Клэйтон предложил пересесть на одну из запасных лошадей сразу после завтрака, и я с радостью ухватилась за эту возможность. Что бы ни было причиной моего страха — тесная карета сама по себе или присутствие в ней Клэйтона — лошади решали обе проблемы.
Наш кортеж растянулся на несколько десятков метров: впереди отряд гвардейцев из тех, кто охранял подступы к церкви, потом мы с Клэйтоном, ещё десять солдат, пустая карета, грузовой фургон с моими вещами и замыкающие процессию все те же военные.