Выбрать главу

То, что маги рождаются от магов — явление общеизвестное. Именно поэтому практически вся аристократия так или иначе одарена магически. И ни один дворянин не выберет в жены девушку не своего круга просто потому, что это вдвое разбавит его шансы на одаренного ребенка.

Природа распорядилась так, что магия у женщин практически всегда была либо слабой, либо бесполезной, либо отнимала слишком много сил и ресурсов. Это, безусловно, было очень на руку мужчинам, сосредоточившим всю власть своих руках. При этом неважно, какой именно магией владеет женщина, главное, чтобы в ней была магическая искра.

Это я знала ещё с интерната, но профессор Вордонэ писал, что магический дар в девочках не развивают сознательно, чтобы не провоцировать противостояние между

мужчинами и женщинами. Чары становятся сильнее, когда их регулярно используют, поэтому девочкам с раннего детства внушают, что их магия слаба, вредна или бесполезна.

Я закрыла книгу, заложив нужное место указательным пальцем, и задумалась. В детстве я часто играла в прятки, пользуясь тенями. Но родители каждый раз наказывали меня за это, говоря, что тени отнимают мое здоровье. Сначала я перестала использовать магию, опасаясь наказания, но подростком, набравшись храбрости, пробовала несколько раз, и всегда после этого чувствовала страшную усталость. Тогда это казалось подтверждением слов лорда Чарльза и леди Мариленны. Но что, если слабость появилась именно из-за неразвитости моей магии?

— О чем задумалась?

— О магическом даре у женщин, — ответила я. Немного замешкалась, но, видя, что Клэйтон смотрит на меня, ожидая продолжения, пояснила свои слова. — Автор считает, что дар девочек из благородных семей можно и нужно развивать. А я всегда думала, что настоящими магами могут быть только мужчины.

— Любую магию можно развить, — Клэйтон отложил карандаш, полностью сосредоточившись на разговоре. — Это как искра: чем больше дуешь, тем сильнее горит. Я много лет провел в закрытой академии, единственной целью которой является разжечь искру магического дара до невероятных размеров. Это выдерживают не все. А те, кто выдерживают, меняются.

— Насколько сильно? — затаив дыхание, спросила я.

— Иногда полностью. Магия не может существовать в хрупком человеческом теле, поэтому пытается подстроить сосуд, в котором содержится, под себя.

— И как это выглядит?

— Если человек не сможет обуздать магию, то погибнет. Есть несколько способов справиться с изменениями. Собственно, место для академии было выбрано не случайно. Ее построили на месте силы. Пока ты рядом с источником, то всегда можешь отдать избыток силы ему. Один мой хороший друг остался в академии наставником. Именно по этой причине.

— Но не все маги остаются в академии, ведь так? Как они справляются с… изменениями?

— Отдают часть силы. После этого изменения становится полностью контролируемыми.

— Так просто?

— Если бы, — невесело усмехнулся Клэйтон, — часть своей магии мужчина может отдать только женщине. И только в определенный момент.

Отрывок из мыслесообщения:

Джейсон: (встревоженно) Время идёт, Клэй. Точка невозврата не за горами.

Клэйтон: Не паникуй, Джей. Валери почти привыкла ко мне.

Джейсон: Хотел бы я верить. Что с покушениями?

Клэйтон: Затаились, хотя я предоставляю им "куклу" уже несколько дней. Чертовски устал, если честно.

Джейсон: А что с убийством слуги?

Клэйтон: Ещё ищем. Сам понимаешь, дикие звери тут не при чем. Явная работа людей Захария. Но я не могу понять, для чего они пошли на убийство.

Глава шестнадцатая

Утро началось с глотка зелья. После него до самого завтрака чувствовалось неприятное пощипывание на языке, но это было мелочью по сравнению с беспокойством, которое накатывало при мысли о последнем узком флакончике.

Что я буду делать через два месяца, когда закончится действие зелья? Всех денег, которые я заработаю за это время, не хватит даже на одну новую порцию.

Но суматоха, творящаяся в кухне, быстро выдернула меня из мыслей о будущих сложностях. Сегодня приедут мои родители! Я до последнего была уверена, что Клэйтон не допустит их визита, но, судя по спешным приготовлениям, гости вот-вот будут на пороге. Одна из кухарок, муж которой служил в гвардии герцога, сказала, что навстречу уже отправлен отряд.

"Что же ты творишь, Клэйтон?" — думала я, торопливо доедая завтрак. — "Или думаешь, что сможешь запудрить голову лорду Чарльзу и леди Мариленне также, как Агате?"

После завтрака всех непричастных к кухне буквально вытолкали за дверь, предупредив, что еда для работников будет готова позже обычного. Только после того, как закончится торжественный обед для гостей.